1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:26,292 --> 00:00:27,418 हमें कहाँ जाना चाहिए? 4 00:00:28,211 --> 00:00:30,128 मुझे सुनाई नहीं दिया। क्या कहा तुमने? 5 00:00:30,129 --> 00:00:31,922 मैंने कहा, हमें कहाँ जाना चाहिए? 6 00:00:31,923 --> 00:00:34,300 ज़ाहिर सी बात है, हवाई। 7 00:00:36,135 --> 00:00:38,512 हवाई ही सबसे सही जगह रहेगी। 8 00:00:38,513 --> 00:00:40,639 ज़रा इस बारे में सोचो। यह बंद करो। 9 00:00:40,640 --> 00:00:43,101 तुम यह बंद करके मेरी बात सुनोगी, कृपया? 10 00:00:43,935 --> 00:00:46,687 लोग समुद्र-तट पर स्वास्थ्य-लाभ करने किसी कारण से ही जाते हैं। 11 00:00:46,688 --> 00:00:49,064 तुम हर जगह रेत घुस जाने की शिकायत करोगे। 12 00:00:49,065 --> 00:00:50,191 मुझे तो ख़ुशी होगी। 13 00:00:51,109 --> 00:00:53,151 ख़ैर, वही सबसे ज़रूरी है। 14 00:00:53,152 --> 00:00:57,824 {\an8}इटर्निटी 15 00:00:59,200 --> 00:01:00,952 थोड़ा जल्दी करो, दादाजी! 16 00:01:01,536 --> 00:01:05,497 रॉकीज़ बहुत आरामदायक हैं। वहाँ की ठंड तीखी नहीं है। वह सुकून देती है। 17 00:01:05,498 --> 00:01:07,791 ठंड बस ठंडी होती है, जोन। 18 00:01:07,792 --> 00:01:09,919 वह ऐसी जगह है जहाँ तुम अपनी पूरी ज़िंदगी बिता सकते हो। 19 00:01:10,587 --> 00:01:13,213 आज नेपल्स का तापमान 29 डिग्री सेल्सियस है। 20 00:01:13,214 --> 00:01:14,340 इटली में? 21 00:01:15,133 --> 00:01:18,051 - फ़्लोरिडा में। - फ़्लोरिडा हमारे जैसे लोगों के लिए नहीं है, लैरी। 22 00:01:18,052 --> 00:01:20,345 हे भगवान। जोन, यह सुनने में कितना घमंडी लग रहा है। 23 00:01:20,346 --> 00:01:22,514 फ़्लोरिडा हमारे जैसे लोगों के लिए नहीं है। 24 00:01:22,515 --> 00:01:25,100 पता है, तुम कैरन की तरह बातें कर रही हो। 25 00:01:25,101 --> 00:01:27,978 कैरन मेरी सहेली है और उसकी तबियत ठीक नहीं है। 26 00:01:27,979 --> 00:01:31,900 अब, अगर कोई मरने वाला है, तो इसका मतलब यह तो नहीं कि उन्हें महात्मा बना दें। 27 00:01:32,775 --> 00:01:34,027 हे भगवान, लैरी। 28 00:01:34,736 --> 00:01:37,321 देखो, वहाँ पहाड़ हैं और ठंड है और बर्फ़ है। 29 00:01:37,322 --> 00:01:40,824 तुम्हारे पास शिकायत करने के लिए बहुत सी चीज़ें होंगी। तुम्हें बहुत पसंद आएगा। 30 00:01:40,825 --> 00:01:44,411 मुझे शिकायत करना पसंद नहीं है। शिकायत करना किसी को पसंद नहीं होता। 31 00:01:44,412 --> 00:01:46,914 मैं लड़ना नहीं चाहती। आज बहुत महत्वपूर्ण दिन है। 32 00:01:46,915 --> 00:01:50,001 पता है, ऐसी जगहों पर लोगों की मौत भी हो जाती है। मैंने इन्टरनेट पर देखा था। 33 00:01:50,793 --> 00:01:52,753 इस पार्टी में खुलासा किया जाएगा कि बच्चा लड़का है या लड़की। 34 00:01:52,754 --> 00:01:55,339 मतलब, मैं जिज्ञासा ख़त्म करने की बात समझ सकता हूँ… 35 00:01:55,340 --> 00:01:58,425 - क्या हम उन्हें जोर-शोर से ख़ुशी मनाने दे सकते हैं? - …पर पार्टी वाली कोई बात नहीं है। 36 00:01:58,426 --> 00:02:02,638 पता है, जीवन में आश्चर्य की जगह बनाए रखना मेरी ज़िंदगी की एक बहुत बड़ी ख़ुशी रही है। 37 00:02:02,639 --> 00:02:05,557 - क्या तुम्हें याद है… - आजकल तो हर चीज़ पर पार्टी देनी होती है। 38 00:02:05,558 --> 00:02:08,059 …जब ज़ैक के समय तुम्हें यक़ीन था कि लड़की पैदा होगी? 39 00:02:08,060 --> 00:02:10,437 - हर चीज़ को एक कार्यक्रम बनाना होता है। - तुम्हें बस पार्टियाँ पसंद नहीं हैं। 40 00:02:10,438 --> 00:02:12,231 नहीं। नहीं, तुम्हें बस मज़े करने से चिढ़ है। 41 00:02:12,232 --> 00:02:15,734 - अब तो बच्चे नर्सरी के बाद ग्रेजुएशन पार्टी करते हैं। - तुम बस तभी ख़ुश होते हो जब दुःखी होते हो। 42 00:02:15,735 --> 00:02:17,736 वे केवल पाँच साल के होते हैं। उन्हें कुछ पता नहीं होता। 43 00:02:17,737 --> 00:02:21,448 - देखो, मैं… क्या हम बस इसमें मज़े कर सकते हैं? ठीक है? - पर बड़ी सी पार्टी चाहिए। 44 00:02:21,449 --> 00:02:23,659 - बड़ी पार्टी। - लैरी! 45 00:02:23,660 --> 00:02:25,495 क्या हम इसमें बस मज़े कर सकते हैं, ठीक है? 46 00:02:27,372 --> 00:02:28,288 बेवकूफ़! 47 00:02:28,289 --> 00:02:31,251 मैं मज़े कर रहा हूँ। कर रहा हूँ मज़े। 48 00:02:32,001 --> 00:02:33,127 जोन। 49 00:02:34,045 --> 00:02:35,046 जोन। 50 00:02:36,256 --> 00:02:38,299 - हमें उन्हें बताना होगा। - जानती हूँ। 51 00:02:38,883 --> 00:02:40,176 बस आज का दिन रहने दो। 52 00:02:52,730 --> 00:02:54,356 सैम, ज़रा गुब्बारे लाओगे? 53 00:02:54,357 --> 00:02:55,816 हाँ, मैंने सुन लिया। गुब्बारे ला रहा हूँ। 54 00:02:55,817 --> 00:02:57,568 - हम वापस आ गए। - हैलो, लैरी। कैसे हैं आप? 55 00:02:57,569 --> 00:03:00,904 - हैलो, आप बहुत प्यारी लग रही हैं। - हम वापस आ गए। आह, कितना ट्रैफ़िक, यक़ीन नहीं… 56 00:03:00,905 --> 00:03:03,073 - हैलो। कैसे हो तुम, बेटा? - धन्यवाद, माँ। 57 00:03:03,074 --> 00:03:04,576 - हैलो। - नानी! 58 00:03:05,493 --> 00:03:06,827 तुम्हें देखकर बहुत अच्छा लगा, बच्चों। 59 00:03:06,828 --> 00:03:07,911 लड़का या लड़की? 60 00:03:07,912 --> 00:03:08,996 चलकर थोड़ा केक खाएँ? 61 00:03:08,997 --> 00:03:12,166 - सैम, गुब्बारे। - गुब्बारे मेरे हाथ में हैं! 62 00:03:14,377 --> 00:03:16,003 मेज़बानी के लिए राज़ी होने के लिए धन्यवाद, नाना। 63 00:03:16,004 --> 00:03:17,963 - यह एक लड़का होगा। - आपको यह कैसे पता? 64 00:03:17,964 --> 00:03:21,675 क्योंकि गर्भ बहुत नीचा है। पक्का लड़का है। 65 00:03:21,676 --> 00:03:24,261 तो, शादी के 65 साल पूरे होने वाले हैं। कोई सलाह? 66 00:03:24,262 --> 00:03:26,514 इनमें से एक भी गुब्बारा फूटा तो तुम्हें कभी पता नहीं चलेगा! 67 00:03:28,892 --> 00:03:32,436 नानी, हमें बेसमेंट में आपकी कुछ पुरानी तस्वीरें मिलीं। 68 00:03:32,437 --> 00:03:33,605 धन्यवाद, बिटिया। 69 00:03:34,272 --> 00:03:35,355 यह कौन है? 70 00:03:35,356 --> 00:03:36,815 नाना सेना में थे? 71 00:03:36,816 --> 00:03:40,903 नहीं, बिटिया। यह नानी के बहुत ज़्यादा आकर्षक पहले पति हैं। 72 00:03:40,904 --> 00:03:43,113 अरे, वाह, यह तो बहुत बाँके जवान हैं। 73 00:03:43,114 --> 00:03:44,698 आपने नाना के लिए इन्हें क्यों छोड़ दिया? 74 00:03:44,699 --> 00:03:46,450 नहीं, बिटिया। 75 00:03:46,451 --> 00:03:49,621 लूक एक सैनिक था और उसकी युद्ध में मौत हो गई थी। 76 00:03:50,205 --> 00:03:52,582 लैर, तुम्हारी तो लॉटरी लग गई, दोस्त। 77 00:03:53,208 --> 00:03:54,834 यक़ीनन वह बहुत अच्छे पिता होते। 78 00:03:55,335 --> 00:03:56,961 शरीर ऐसे काम नहीं करता है। 79 00:03:59,172 --> 00:04:00,173 लैर? 80 00:04:01,007 --> 00:04:02,758 अरे, वह मज़ाक कर रहे हैं। 81 00:04:02,759 --> 00:04:03,842 चुप करो, ज़ैक। 82 00:04:03,843 --> 00:04:05,344 - लैरी, तुम ठीक हो? - डैडी? 83 00:04:05,345 --> 00:04:07,138 - डैडी? - लैरी! 84 00:04:08,598 --> 00:04:09,599 लैरी! 85 00:04:30,495 --> 00:04:32,121 लगता है तुमने इसकी आशा नहीं की थी? 86 00:04:32,956 --> 00:04:36,124 यह हो क्या रहा है? जोन कहाँ है? 87 00:04:36,125 --> 00:04:38,710 देवियों और सज्जनों, अब हम जंक्शन पर पहुँच गए हैं। 88 00:04:38,711 --> 00:04:40,254 कृपया ट्रेन से उतरें 89 00:04:40,255 --> 00:04:42,090 जहाँ आगे आपको आपका अनंत काल मिलेगा। 90 00:04:43,007 --> 00:04:44,676 मुझे ट्रेन की टिकट ख़रीदना याद नहीं आता। 91 00:04:46,803 --> 00:04:49,305 लगता है ऑपरेशन ठीक नहीं हुआ। 92 00:05:13,913 --> 00:05:18,334 संभल कर चलिएगा। भ्रमित होना सामान्य है। 93 00:05:22,380 --> 00:05:26,800 उत्तरी अमरीका से नए मृत लोग, जंक्शन 301 में पहुँच रहे हैं। 94 00:05:26,801 --> 00:05:28,343 यह क्या हो रहा है? 95 00:05:28,344 --> 00:05:32,306 हैलो। मध्य युग के सारे मज़े बिना किसी कोढ़ के। आ जाओ। 96 00:05:32,307 --> 00:05:34,850 हैलो, पार्टी करना चाहोगे? पूरी रात पार्टी, हर समय पार्टी। 97 00:05:34,851 --> 00:05:36,727 अरे, दोस्त। तुमसे मिलकर अच्छा लगा। तुम ज़रूर नए होगे। 98 00:05:36,728 --> 00:05:37,978 - मैं कहाँ हूँ? - जैसिका? 99 00:05:37,979 --> 00:05:39,605 इसका अभी तक संपर्क नहीं हुआ है। 100 00:05:39,606 --> 00:05:40,689 जैसिका? 101 00:05:40,690 --> 00:05:42,900 - यह सब क्या है? - आपका एसी जल्द ही आपसे मिलेगा। 102 00:05:42,901 --> 00:05:44,943 - स्वागत है, सैंड्रो। मेरे पीछे आओ। - हैलो। आप मेरी मदद करेंगी? मैं… 103 00:05:44,944 --> 00:05:46,570 आपका एसी जल्द ही आपसे मिलेगा। 104 00:05:46,571 --> 00:05:49,031 - क्या आप एक एसी हैं? - हाँ, पर मैं आपकी एसी नहीं हूँ। 105 00:05:49,032 --> 00:05:50,533 - आइए। - जैसिका? 106 00:06:00,752 --> 00:06:04,797 डिंगल जगत, 174 के लिए अंतिम घोषणा। 107 00:06:09,677 --> 00:06:11,303 हैलो। क्या तुम यहाँ काम करती हो? 108 00:06:11,304 --> 00:06:14,014 नहीं, जान। मैं यहाँ अपने स्वास्थ्य के लिए आई हूँ। 109 00:06:14,015 --> 00:06:16,100 सुनो। मुझे लगता है मेरा अपहरण हो गया है। 110 00:06:16,684 --> 00:06:18,477 आपका अपहरण नहीं हुआ है। 111 00:06:18,478 --> 00:06:21,605 तो, मेरा परिवार कहाँ है? जोन कहाँ है? मैं कहाँ हूँ? 112 00:06:21,606 --> 00:06:24,358 आप जंक्शन में हैं। आपका एसी… 113 00:06:24,359 --> 00:06:25,902 जल्द ही मुझसे मिलेगा। हाँ। 114 00:06:34,035 --> 00:06:37,372 अगला आगमन 15 मिनटों में। 115 00:06:44,671 --> 00:06:49,634 जंक्शन 301 से अंतिम ट्रेन पाँच मिनटों में रवाना होगी। 116 00:06:50,343 --> 00:06:52,970 जिल। यह सब बस बेमतलब का शोर है। 117 00:06:52,971 --> 00:06:54,054 मुझे तुम्हारे बारे में पता है, जिल। 118 00:06:54,055 --> 00:06:56,182 तुम्हें केवल शार्डने का एक डिब्बा और एक पूल चाहिए। 119 00:06:56,766 --> 00:06:57,975 शार्डने तो मुझे वाक़ई पसंद है। 120 00:06:57,976 --> 00:07:00,102 तो चलो, फिर मैं तुम्हें तुम्हारे अनंत काल में लेकर चलता हूँ। 121 00:07:00,103 --> 00:07:01,145 ठीक है। 122 00:07:02,939 --> 00:07:04,190 हाँ। ठीक है। 123 00:07:05,149 --> 00:07:06,150 सीधा आगे। 124 00:07:08,570 --> 00:07:09,612 माफ़ करना। 125 00:07:12,991 --> 00:07:14,158 कमीनी कहीं की। 126 00:07:17,161 --> 00:07:18,745 लैरी कटलर? 127 00:07:18,746 --> 00:07:20,914 क्या यहाँ कोई लैरी कटलर है? 128 00:07:20,915 --> 00:07:22,332 - वह मैं हूँ। - लैरी? 129 00:07:22,333 --> 00:07:24,751 - वह मैं हूँ। - हैलो, दोस्त। माफ़ी चाहती हूँ। 130 00:07:24,752 --> 00:07:26,587 उन्होंने मुझे दूसरे गेट पर भेज दिया था। 131 00:07:26,588 --> 00:07:27,671 तुम कौन हो? 132 00:07:27,672 --> 00:07:29,214 मैं ऐना हूँ, तुम्हारी एसी यानी आफ़्टरलाइफ़ कोऑर्डिनेटर। 133 00:07:29,215 --> 00:07:31,926 - उसका क्या मतलब है? - तुम्हारी परलोक की संयोजक। 134 00:07:32,802 --> 00:07:33,886 यह कोई नौकरी नहीं है। 135 00:07:33,887 --> 00:07:35,345 तुम गुज़र चुके हो, लैरी। 136 00:07:35,346 --> 00:07:36,597 नहीं। 137 00:07:36,598 --> 00:07:37,598 तुम मर गए हो। 138 00:07:37,599 --> 00:07:40,268 नहीं। मैं नहीं मरा। मेरा सिर टकराया था। और… 139 00:07:41,603 --> 00:07:42,686 लड़की होगी। 140 00:07:42,687 --> 00:07:43,938 मेरे साथ चलो। 141 00:07:46,065 --> 00:07:48,650 ठीक है, सुनो। तो मैं अपने परिवार के साथ बैठा था 142 00:07:48,651 --> 00:07:50,152 - और फिर मैं… - मर गए। 143 00:07:50,153 --> 00:07:52,155 नहीं, और मैं… जो भी तुम साबित करना चाह… 144 00:07:53,448 --> 00:07:54,823 कहीं कोई दर्द नहीं है। अजीब बात है। 145 00:07:54,824 --> 00:07:55,867 इसमें देखो, लैरी। 146 00:07:58,328 --> 00:07:59,412 यह कैसे हो रहा है? 147 00:08:00,038 --> 00:08:03,290 जब तुम यहाँ पहुँचते हो, तुम्हारा रूप अपना सबसे ख़ुशग़वार स्वरूप इख़्तियार कर लेता है। 148 00:08:03,291 --> 00:08:04,499 वह कोई भी उम्र हो सकती है। 149 00:08:04,500 --> 00:08:06,335 तभी यहाँ ढेर सारे 10 साल के लड़के हैं, 150 00:08:06,336 --> 00:08:07,836 पर किशोर लड़के बहुत ज़्यादा नहीं हैं। 151 00:08:07,837 --> 00:08:10,797 सत्यानाश। जोन। जोन, मेरी पत्नी। मुझे वापस जाना होगा। 152 00:08:10,798 --> 00:08:13,383 लैरी। तुम इसका अच्छा पहलू देखो। कम से कम तुम्हारा लिंग फिर से काम करेगा। 153 00:08:13,384 --> 00:08:14,761 - हैलो, ऐना। - मेरा… 154 00:08:15,345 --> 00:08:17,012 मेरा लिंग हमेशा काम करता था। 155 00:08:17,013 --> 00:08:19,349 यहाँ शर्म महसूस करने की कोई ज़रूरत नहीं है। हम सब देख चुके हैं। 156 00:08:20,183 --> 00:08:21,642 हाँ। ख़ैर, अगर मैं मर चुका होता, 157 00:08:21,643 --> 00:08:24,603 तो मुझे उसके काम करने, न करने से कोई फ़र्क नहीं पड़ता, मेरे… 158 00:08:24,604 --> 00:08:25,647 लिंग के। 159 00:08:26,147 --> 00:08:29,316 मुझे कोई शर्मिंदगी नहीं होती और न ही मुझे तुम पर ग़ुस्सा आ रहा होता 160 00:08:29,317 --> 00:08:32,362 क्योंकि स्वर्ग में किसी को ग़ुस्सा नहीं आता। 161 00:08:33,404 --> 00:08:35,406 वहाँ नीचे लोगों को कितनी अजीब चीज़ें बताई जाती हैं। 162 00:08:36,156 --> 00:08:38,075 लैरी, आत्मा क्या होती है? 163 00:08:41,579 --> 00:08:45,958 मुझे नहीं पता। शायद वह तुम्हारा बेहतरीन स्वरूप होता है। 164 00:08:45,959 --> 00:08:47,961 नहीं। वह तुम ही होते हो। 165 00:08:50,380 --> 00:08:51,713 नहीं, यह सही नहीं हो सकता। 166 00:08:51,714 --> 00:08:55,092 ज़िंदा रहते समय अगर तुम बहुत ग़ुस्सा करते थे, लैरी, तो शायद मरने के बाद भी तुम बहुत ग़ुस्सा करोगे। 167 00:08:55,093 --> 00:08:56,677 क्या तुम ज़िंदा रहते समय बहुत ग़ुस्सा करते थे, लैरी? 168 00:08:56,678 --> 00:08:58,345 मेरी बात सुनो। मेरी पत्नी को अभी सच में मेरी ज़रूरत है। 169 00:08:58,346 --> 00:08:59,805 मुझे अफ़सोस है। यहाँ ऐसे काम नहीं होता। 170 00:08:59,806 --> 00:09:02,808 {\an8}जाग जाओ, लैरी। जाग जाओ। चलो, दोस्त। उठ जाओ। 171 00:09:02,809 --> 00:09:03,934 {\an8}सिटीलैंड कभी नहीं सोता 172 00:09:03,935 --> 00:09:05,018 {\an8}यह क्या किया? 173 00:09:05,019 --> 00:09:07,063 {\an8}अगर तुम सपना देख रहे होते, तो तुम्हें वह दर्द महसूस नहीं होता। 174 00:09:07,564 --> 00:09:08,605 मुझे वह महसूस नहीं हुआ। 175 00:09:08,606 --> 00:09:11,233 वैसे, आमतौर पर तुम बूढ़े लोग वह लिंग वाली बात से ख़ुश हो जाते हो। 176 00:09:11,234 --> 00:09:13,694 मेरी बात सुनो, मुझे ईश्वर से बात करनी है, अच्छा? मैं उनसे बात करना चाहता हूँ। 177 00:09:13,695 --> 00:09:16,321 - मुझे सर्वोच्च व्यक्ति से बात करनी है। - अच्छा, तो तुम उनमें से एक हो। 178 00:09:16,322 --> 00:09:18,198 तुमने यह पहले ही क्यों नहीं कहा? 179 00:09:18,199 --> 00:09:19,491 हमारे पास सैंकड़ों अनंत काल हैं। 180 00:09:19,492 --> 00:09:22,160 तुम कौन सा धर्म मानते हो, पूर्व विधान, नव विधान? हिंदू, बौद्ध? 181 00:09:22,161 --> 00:09:24,121 - जो चाहो, चुन लो। - रुको ज़रा। क्या ईश्वर सच में नहीं होता? 182 00:09:24,122 --> 00:09:25,289 मुझे नहीं पता। पर सुनो, 183 00:09:25,290 --> 00:09:27,416 इनमें से किसी एक अनंत काल में कुछ सौ साल बिताने के बाद, 184 00:09:27,417 --> 00:09:28,960 तुम्हें कोई फ़र्क नज़र भी नहीं आएगा। 185 00:09:29,878 --> 00:09:31,545 तुम किसके लिए काम करती हो? 186 00:09:31,546 --> 00:09:32,713 मैं फ़्रैंक के लिए काम करती हूँ। 187 00:09:32,714 --> 00:09:34,506 ठीक है, फिर फ़्रैंक किसके लिए काम करता है? 188 00:09:34,507 --> 00:09:37,467 फ़्रैंक टॉम के लिए काम करता है। इससे क्या फ़र्क पड़ता है? चलो भी। 189 00:09:37,468 --> 00:09:40,388 हमारे पास समय नहीं है। मुझे और क्लायंट लोगों के पास भी जाना है, लैरी, मान जाओ। 190 00:09:42,557 --> 00:09:43,558 ठीक है। ख़ैर, 191 00:09:44,475 --> 00:09:48,437 माफ़ करना कि मैंने सोचा कि स्वर्ग ज़िंदगी जैसा नहीं लगेगा। 192 00:09:48,438 --> 00:09:49,605 यह स्वर्ग नहीं है। 193 00:09:49,606 --> 00:09:52,566 यह ज़िंदगी और अनंत काल के बीच बस एक छोटी सी बदलाव की प्रक्रिया है। 194 00:09:52,567 --> 00:09:54,944 तुमने एक अनंत काल पाने लायक ज़िंदगी बिताई है। 195 00:09:55,486 --> 00:09:57,863 - ऐसा है क्या? - हम बस ऐसा कहते हैं। 196 00:09:57,864 --> 00:09:59,489 हर किसी को एक अनंत काल मिलता ही है। 197 00:09:59,490 --> 00:10:00,950 चाहे वह अच्छा हो, चाहे बुरा, और चाहे भद्दा। 198 00:10:01,993 --> 00:10:04,411 तो वह सब "अच्छी ज़िंदगी जीयो" वगैरह वाली बातें सब बकवास है? 199 00:10:04,412 --> 00:10:05,413 अफ़सोस, हाँ। 200 00:10:06,122 --> 00:10:08,123 - लाल द्वार से भगोड़ा। - दूर हटो! 201 00:10:08,124 --> 00:10:09,249 - नहीं! - पकड़ने की कोशिश मत करना। 202 00:10:09,250 --> 00:10:11,126 - वह? उसकी चिंता मत करो। - हट जाओ! 203 00:10:11,127 --> 00:10:13,254 बस, किसी लाल द्वार से मत जाना। 204 00:10:13,838 --> 00:10:15,632 मैं वापस नहीं जाऊँगा। मैं अब यह और नहीं कर सकता। 205 00:10:17,091 --> 00:10:19,092 इधर आओ। आओ… 206 00:10:19,093 --> 00:10:21,137 - छोड़ो मुझे। - लैरी, चलो। चलो, चलें। 207 00:10:23,348 --> 00:10:27,435 ऐल्पाइन जगत, 234 के लिए अंतिम घोषणा। 208 00:10:28,144 --> 00:10:30,145 तो मैं यहाँ रहूँगा, हँ? 209 00:10:30,146 --> 00:10:32,689 अभी के लिए, जब तक तुम अपने लिए सही अनंत काल नहीं चुन लेते। 210 00:10:32,690 --> 00:10:34,191 पर उस सबके बारे में हम बाद में बात करेंगे। 211 00:10:34,192 --> 00:10:36,109 कैथोलिक जगत थोड़े से अपराध बोध के बिना जीवन क्या है? 212 00:10:36,110 --> 00:10:39,822 - मेरे ख़्याल से अभी बात कर सकते हैं। मैं मर चुका हूँ। - अरे। यह हुई ना बात। तुमने स्वीकार कर लिया। 213 00:10:41,032 --> 00:10:43,116 अलमारी में तुम्हारे कुछ पसंदीदा कपड़े हैं, 214 00:10:43,117 --> 00:10:44,786 अगर कहीं तुम देखना चाहो। 215 00:10:53,044 --> 00:10:54,128 ऐना? 216 00:11:18,319 --> 00:11:21,989 क्या सन् 1840 के दशक में आयरलैंड में भयंकर अकाल पड़ने का कारण था आलू की फ़सल को बीमारी लगना 217 00:11:21,990 --> 00:11:24,075 और अंग्रेज़ों द्वारा उनके बाकी सारे खाद्य पदार्थ निर्यात कर देना? 218 00:11:24,701 --> 00:11:25,826 ख़ैर, वह यहाँ नहीं होगा। 219 00:11:25,827 --> 00:11:27,579 अब अकाल-मुक्त! आयरिश ग्रामीण क्षेत्र 220 00:11:28,830 --> 00:11:30,956 कभी कप्तान बनना चाहा है… 221 00:11:30,957 --> 00:11:34,501 क्या तुम्हें कपड़े बिल्कुल पसंद नहीं, पर शरीर गरम रखने के लिए उनकी ज़रूरत पड़ती है? 222 00:11:34,502 --> 00:11:41,175 देखिए, यहाँ प्राकृतिक राज्य 454 में हमेशा ही सुहाना 22 डिग्री सेल्सियस रहता है। 223 00:11:42,719 --> 00:11:44,429 {\an8}अच्छे दिख रहे हो, जिम। 224 00:11:45,263 --> 00:11:46,889 इसको बहुत ज़ोर से "दिल का दौरा" पड़ रहा है। 225 00:11:46,890 --> 00:11:49,017 सक्शन करो, कम्बख़्त। 226 00:11:50,643 --> 00:11:51,643 हमने उसे खो दिया। 227 00:11:51,644 --> 00:11:52,895 {\an8}चिकित्सा जगत चिकित्सीय अनुभव की आवश्यकता नहीं 228 00:11:52,896 --> 00:11:53,938 {\an8}पर तुमने मुझे पा लिया। 229 00:11:55,440 --> 00:11:57,691 अगर आपकी हिंसक मौत हुई है, 230 00:11:57,692 --> 00:12:00,319 तो कृपया हमारे परलोक के सलाहकारों से संपर्क करें। 231 00:12:00,320 --> 00:12:01,403 पूँजीवादी जगत 232 00:12:01,404 --> 00:12:04,198 मैंने कॉलेज में आज़मा कर देखा था। 233 00:12:04,199 --> 00:12:07,242 पुरुष-मुक्त जगत तुम अपने आख़िरी आदमी से निपट चुकी हो 234 00:12:07,243 --> 00:12:09,536 अब बंद है नंबर 443 सभी कमरे भरे हुए 235 00:12:09,537 --> 00:12:10,788 नंबर 444 जल्द खुल रहा है 236 00:12:14,167 --> 00:12:15,335 बार 237 00:12:26,346 --> 00:12:27,555 हैलो। 238 00:12:28,264 --> 00:12:29,265 हैलो। 239 00:12:30,892 --> 00:12:32,644 उलझन भरा समय है, हँ? 240 00:12:33,645 --> 00:12:35,313 हाँ, वाक़ई। 241 00:12:38,525 --> 00:12:40,860 माफ़ करना, मैं शादीशुदा हूँ। 242 00:12:42,695 --> 00:12:44,404 अगर मैं तुम्हें कहूँ 243 00:12:44,405 --> 00:12:47,199 कि मैं तुम्हें सबसे बढ़िया अनंत काल में एक जगह दिलवा सकती… 244 00:12:47,200 --> 00:12:50,745 मार्ज। तुम्हें नियम पता है। बार में कुछ भी बेचना मना है। 245 00:12:52,997 --> 00:12:54,499 बार में कुछ भी बेचना मना है। 246 00:12:57,168 --> 00:12:58,544 {\an8}खाद्य जगत 247 00:12:58,545 --> 00:13:00,338 {\an8}शैतान का जगत - 666 248 00:13:01,089 --> 00:13:02,673 कुछ कड़क देना, कृपया। 249 00:13:02,674 --> 00:13:03,883 पहला दिन? 250 00:13:05,343 --> 00:13:07,219 तो तुम क्या हो, कोई देवदूत या ऐसा कुछ हो? 251 00:13:07,220 --> 00:13:08,221 नहीं। 252 00:13:09,347 --> 00:13:10,431 मैं एक साक़ी हूँ। 253 00:13:11,432 --> 00:13:13,434 सत्यानाश। क्या मुझे कोई नौकरी करनी पड़ेगी? 254 00:13:14,143 --> 00:13:15,603 केवल तभी अगर तुम यहाँ रहना चाहते हो। 255 00:13:16,980 --> 00:13:19,899 तो तुम क्या सोच रहे हो, यहाँ से कहाँ जाना चाहोगे? 256 00:13:25,196 --> 00:13:26,989 अभी पता नहीं। 257 00:13:26,990 --> 00:13:29,867 कहीं समुद्र किनारे कोई धूप वाली जगह, शायद। 258 00:13:29,868 --> 00:13:33,246 पर मेरी पत्नी को वह पसंद नहीं आएगी, तो मैं ज़्यादा समय तक नहीं रह सकता। 259 00:13:34,289 --> 00:13:36,082 क्या तुम्हारे एसी ने तुम्हें नियम समझाए हैं? 260 00:13:36,666 --> 00:13:38,625 नहीं, पर वह व्यस्त लग रही थी। 261 00:13:38,626 --> 00:13:40,294 ठीक है। ख़ैर, देखो, सबसे बड़ी बात है 262 00:13:40,295 --> 00:13:42,671 कि एक बार चुनने के बाद तुम अपना अनंत काल बदल नहीं सकते। 263 00:13:42,672 --> 00:13:44,841 किसी दूसरे अनंत काल को देखने जाना या ऐसा कुछ नहीं कर सकते। 264 00:13:45,383 --> 00:13:47,134 अनंत काल का मतलब है अनंत काल। 265 00:13:47,135 --> 00:13:48,427 वह हमेशा के लिए है। 266 00:13:48,428 --> 00:13:52,264 अगर मैं यह नियम न मानूँ तो? क्या करेंगे वे लोग, मुझे फिर से मार डालेंगे? 267 00:13:52,265 --> 00:13:54,141 तकनीकी तौर पर, वे तुम्हें फिर से नहीं मार सकते। 268 00:13:54,142 --> 00:13:55,225 पर अगर तुमने कोई नियम तोड़ा, 269 00:13:55,226 --> 00:13:58,563 ज़रूरत से ज़्यादा कहीं रुक गए, या अपना अनंत काल बदलने की कोशिश की 270 00:13:59,355 --> 00:14:00,815 तो वे तुम्हें शून्य में डाल देंगे। 271 00:14:01,399 --> 00:14:02,691 क्या वह नरक की तरह है? 272 00:14:02,692 --> 00:14:03,860 कुछ वैसा ही समझ लो। 273 00:14:04,903 --> 00:14:07,739 वहाँ केवल अँधेरा है, अनंत काल के लिए। 274 00:14:12,827 --> 00:14:15,872 मेरी पत्नी को कैंसर है। वह लाइलाज है। 275 00:14:17,373 --> 00:14:18,498 सुनकर ख़ेद हुआ। 276 00:14:18,499 --> 00:14:22,045 मौत की सबसे बुरी चीज़ है उन लोगों के बारे में अपराध-बोध महसूस होना जिन्हें तुम पीछे छोड़ आए हो। 277 00:14:23,421 --> 00:14:26,173 सच में, और मैंने उससे कहा था कि मैं हमेशा उसका ध्यान रखूँगा। 278 00:14:26,174 --> 00:14:29,635 और अब वह बीमार है और इस सबका सामना कर रही है। 279 00:14:29,636 --> 00:14:31,553 इसमें कुछ जूस वगैरह मिला दोगे? 280 00:14:31,554 --> 00:14:33,014 यह तो बहुत ही बुरा था। 281 00:14:36,935 --> 00:14:38,685 सुप्रभात, कुँभकर्ण। 282 00:14:38,686 --> 00:14:40,063 सुप्रभात, जान। 283 00:14:45,276 --> 00:14:46,277 यह क्या बकवास है? 284 00:14:47,070 --> 00:14:48,654 यह क्या हो रहा है? तुम यहाँ अंदर कैसे आईं? 285 00:14:48,655 --> 00:14:50,698 - लैरी, तुम्हें याद नहीं है? - क्या याद नहीं है? 286 00:14:51,866 --> 00:14:53,660 नहीं, हमने ऐसा कुछ नहीं किया। किया क्या? 287 00:14:54,244 --> 00:14:55,953 ना, मैं बस मज़ाक कर रही हूँ। मेरे पास एक चाबी है। 288 00:14:55,954 --> 00:14:57,746 - तुम्हारे पास चाबी क्यों है? - वह महत्वपूर्ण नहीं है। 289 00:14:57,747 --> 00:15:00,500 तो, लगता है कल रात तुमने बहुत अच्छा समय बिताया। 290 00:15:01,000 --> 00:15:03,669 मैं मर चुका हूँ। मुझे लगा था मरने के बाद हैंगओवर वगैरह नहीं होते। 291 00:15:03,670 --> 00:15:06,047 जानती हूँ। यह आम ग़लतफ़हमी है। 292 00:15:08,091 --> 00:15:09,092 मुझे एक सवाल पूछना है। 293 00:15:09,842 --> 00:15:10,843 पूछो। 294 00:15:13,429 --> 00:15:17,058 तो, यहाँ पर जो भी लोग काम कर रहे हैं, वे अपने अनंत काल में नहीं जाना चाहते। क्यों? 295 00:15:17,767 --> 00:15:20,019 कुछ लोगों ने मृत्यु को स्वीकार नहीं किया है 296 00:15:20,687 --> 00:15:23,606 और कुछ लोग अपने प्रियजनों का इंतज़ार कर रहे हैं। 297 00:15:24,774 --> 00:15:28,903 और कुछ और लोगों ने अभी तक तय नहीं किया है और उन लोगों की हालत सबसे बुरी है। 298 00:15:30,321 --> 00:15:31,573 ख़ैर, तुम क्यों रुकीं? 299 00:15:33,241 --> 00:15:34,909 वह कहानी फिर कभी सुनाऊँगी। 300 00:15:35,785 --> 00:15:36,870 तो, बताओ। 301 00:15:37,662 --> 00:15:39,497 तुम कहाँ जाओगे? तुमने कुछ तय किया? 302 00:15:42,375 --> 00:15:45,211 नहीं। मुझे देखना है कि जोन कहाँ है। 303 00:15:45,795 --> 00:15:47,921 मुझे कैसे पता चल सकता है कि वह कितनी क़रीब है? 304 00:15:47,922 --> 00:15:50,716 नहीं, मुझे अफ़सोस है। यहाँ ऐसे काम नहीं होता। मैं यह नहीं बता सकती। 305 00:15:50,717 --> 00:15:53,844 तो वे सारी ऊपर से नीचे देखने वाली बातें, वे सब बकवास हैं? 306 00:15:53,845 --> 00:15:55,554 तुम्हें ग़ुस्सा आ रहा है? 307 00:15:55,555 --> 00:15:57,180 - नहीं, मुझे ग़ुस्सा नहीं आ रहा। - नाराज़ तो लग रहे हो। 308 00:15:57,181 --> 00:15:59,391 उन सबका क्या जिनकी मौत मुझसे पहले हुई है? मेरे माता-पिता कहाँ हैं? 309 00:15:59,392 --> 00:16:00,642 उन्हें मैं कैसे देख सकता हूँ? 310 00:16:00,643 --> 00:16:04,438 तुम अपने माता-पिता को देखने ज़रूर जा सकते हो। पर फिर, तुम्हें पता है ना, तुम्हें… 311 00:16:04,439 --> 00:16:06,816 - अपने माता-पिता के साथ अनंत काल तक रहना होगा। - अनंत काल तक रहना होगा। 312 00:16:08,026 --> 00:16:10,778 तभी हम आमतौर पर सलाह देते हैं कि तुम वही करो जो तुम्हें पसंद हो। 313 00:16:11,738 --> 00:16:14,406 और बस यह जान लो कि सब लोग बहुत अच्छी तरह से रह रहे हैं। 314 00:16:14,407 --> 00:16:15,575 मेरा मतलब समझ रहे हो? 315 00:16:19,704 --> 00:16:22,247 जोन हमेशा मृत्यु के बारे में ऐसे सोचती थी 316 00:16:22,248 --> 00:16:24,959 जैसे वह अगले मोड़ पर इंतज़ार कर रहा कोई आश्चर्य है। 317 00:16:25,543 --> 00:16:26,877 और उसे आश्चर्य बहुत पसंद थे। 318 00:16:26,878 --> 00:16:28,503 पर वह एक लाइब्रेरियन थी ना? 319 00:16:28,504 --> 00:16:30,173 हाँ, उन्हें भी आश्चर्य पसंद हो सकते हैं। 320 00:16:32,759 --> 00:16:34,801 तो अगर मैं इंतज़ार करना चाहूँ, तो मुझे क्या करना होगा? 321 00:16:34,802 --> 00:16:36,386 कोई नौकरी करनी होगी? साक़ी बनना पड़ेगा? 322 00:16:36,387 --> 00:16:39,389 नहीं। ऐसे सपने मत देखो। सफ़ाई का काम करना होगा। 323 00:16:39,390 --> 00:16:41,601 - तुम्हें कपड़े धोने आते हैं? - हाँ। 324 00:16:43,937 --> 00:16:45,188 कम से कम कमरा अच्छा है। 325 00:16:46,105 --> 00:16:49,233 हाँ। पर यह क्लायंट लोगों के लिए है। 326 00:16:49,234 --> 00:16:51,528 तो अगर तुमने तय नहीं किया, तो तुम्हें जाना पड़ेगा… 327 00:16:52,195 --> 00:16:53,612 मुझे बताया गया था कि नरक नहीं होता। 328 00:16:53,613 --> 00:16:54,864 बेसमेंट में। 329 00:16:56,115 --> 00:16:58,159 बेसमेंट में कमरे ज़्यादा व्यावहारिक हैं। 330 00:16:58,785 --> 00:17:00,453 हे भगवान, तुम तो सीधे नरक तक पहुँच गए। 331 00:17:02,539 --> 00:17:04,665 तुम्हें देखकर लगता है तुम्हें लोगों से नफ़रत है। योगी जगत आज़माकर देखो। 332 00:17:04,666 --> 00:17:05,791 हैलो। माफ़ करना… 333 00:17:05,792 --> 00:17:06,874 अभिजातीय कल्पना अपराध बोध के बिना 334 00:17:06,875 --> 00:17:07,959 स्टूडियो 54 जगत 335 00:17:07,960 --> 00:17:09,879 थोड़ा सा सूँघना चाहोगे? और तुम? 336 00:17:12,548 --> 00:17:13,632 ट्रेन की समय-सारणी 337 00:17:13,633 --> 00:17:14,800 स्वर्ग द्वार - समुद्र तट जगत 338 00:17:14,801 --> 00:17:15,883 अंतरिक्ष जगत - कैसिनो जगत 339 00:17:15,884 --> 00:17:17,052 खाद्य जगत - हिन्दी जगत 340 00:17:17,053 --> 00:17:20,890 काउबॉय जगत 167 के लिए अंतिम घोषणा 341 00:17:27,146 --> 00:17:28,229 सिगरेट पीएँगे, सर? 342 00:17:28,230 --> 00:17:29,232 {\an8}सिगरेट पीने वालों का जगत 343 00:17:30,400 --> 00:17:31,692 {\an8}क्योंकि कैंसर आपको दो बार नहीं मार सकता 344 00:17:31,693 --> 00:17:33,068 शायद वह कल आ जाए। 345 00:17:33,069 --> 00:17:36,405 या शायद वह और छः-सात महीने तक ज़िंदा रहे? 346 00:17:36,406 --> 00:17:38,991 मेरा मतलब है, शायद मैं उसके लिए सारी तैयारी करके रख सकता हूँ। 347 00:17:38,992 --> 00:17:42,119 और मैं सुनिश्चित कर सकता हूँ कि सब वैसा ही है जैसा उसे पसंद है, 348 00:17:42,120 --> 00:17:43,872 ताकि उसे सच में घर जैसा लगे। 349 00:17:44,455 --> 00:17:46,291 लैरी, यह कितना रोमांटिक है। 350 00:17:48,001 --> 00:17:50,544 - शायद थोड़ा रोमांटिक तो है। - यह बहुत रोमांटिक है। 351 00:17:50,545 --> 00:17:53,088 - मैं रोमांटिक हो सकता हूँ। - मैं… 352 00:17:53,089 --> 00:17:55,675 - क्योंकि मुझे पता है उसे किस तरह से चीज़ें पसंद हैं। - तुम्हें वाक़ई पता है। 353 00:18:09,939 --> 00:18:13,902 {\an8}मेरी जो, मैं जानता हूँ कि मैं नहीं… पर आशा है कि तुम… 354 00:18:44,224 --> 00:18:47,309 मुझे सच में लगता है तुमने अच्छा चुना है। तुम्हें इसका अफ़सोस नहीं होगा, लैरी। 355 00:18:47,310 --> 00:18:50,146 - अरे, सुनो, मेरा एक काम करोगी? - हाँ, ज़रूर करूँगी। 356 00:18:50,855 --> 00:18:52,272 क्या जोन को मेरा यह पत्र दे दोगी? 357 00:18:52,273 --> 00:18:54,149 नहीं कर सकती। यह नियमों के ख़िलाफ़ है। 358 00:18:54,150 --> 00:18:56,151 साथ ही, तुम्हें पत्र क्यों चाहिए जब तुम्हारे पास मैं हूँ? 359 00:18:56,152 --> 00:18:59,863 समुद्र तट जगत 239 के लिए अब गेट नंबर 12 पर बोर्डिंग हो रही है। 360 00:18:59,864 --> 00:19:01,615 तुम्हारे साथ काम करके बहुत ख़ुशी हुई। 361 00:19:01,616 --> 00:19:02,617 हाँ। 362 00:19:07,038 --> 00:19:08,039 बाय। 363 00:19:09,415 --> 00:19:10,625 बाय। 364 00:19:13,169 --> 00:19:14,170 माफ़ करना। 365 00:19:19,926 --> 00:19:20,927 उफ़। 366 00:19:21,427 --> 00:19:22,428 ठीक है। 367 00:19:30,603 --> 00:19:34,566 संभल कर चलिएगा। भ्रमित होना सामान्य है। 368 00:19:41,656 --> 00:19:42,906 जोन। 369 00:19:42,907 --> 00:19:44,117 जोन! 370 00:19:44,868 --> 00:19:46,368 जोन! जोन! 371 00:19:46,369 --> 00:19:48,579 वह मेरी पत्नी है। 372 00:19:48,580 --> 00:19:49,914 हाँ। छोड़ो भी, यार। 373 00:19:51,082 --> 00:19:52,876 - वह उस तरफ़ से है। - हाँ, ठीक है। हाँ। 374 00:19:55,003 --> 00:19:57,297 हटो, हटो! हटो। 375 00:19:58,965 --> 00:20:00,048 यह लो। 376 00:20:00,049 --> 00:20:04,762 उत्तरी अमरीका से नए मृत लोग, जंक्शन 301 में पहुँच रहे हैं। 377 00:20:07,098 --> 00:20:09,893 माफ़ करना। ज़रा सुनना। माफ़ करना, मैं कहाँ हूँ? 378 00:20:10,393 --> 00:20:12,394 तुम्हारा एसी तुम्हें सब कुछ समझा देगा। 379 00:20:12,395 --> 00:20:15,105 ठीक है। वह बस, बात यह है… 380 00:20:15,106 --> 00:20:18,108 जान, तुम्हारा एसी तुम्हें सब कुछ समझा देगा। 381 00:20:18,109 --> 00:20:20,570 यह आप हो सकते हैं जासूसी जगत 382 00:20:23,198 --> 00:20:24,407 यह अच्छा लग रहा है। 383 00:20:24,908 --> 00:20:27,618 जोन। जोन! जोन। 384 00:20:27,619 --> 00:20:28,994 - लैरी! - जोन। 385 00:20:28,995 --> 00:20:32,247 - जान। आह, जान। - हे भगवान। 386 00:20:32,248 --> 00:20:33,457 मुझे तुम्हारी बहुत याद आई। 387 00:20:33,458 --> 00:20:37,128 - हैलो। हे भगवान। - वाह, ज़रा देखो तुम्हें। शानदार। यह बहुत अच्छा है। 388 00:20:37,879 --> 00:20:41,298 मैं बिस्तर में थी और फिर मैं… मुझे लगा मैं अभी एक… 389 00:20:41,299 --> 00:20:42,634 - जान, गज़ब लग रही हो। - …ट्रेन से आई। 390 00:20:43,635 --> 00:20:44,968 हर बार! 391 00:20:44,969 --> 00:20:48,764 हे भगवान। कमबख़्त हर बार, लैरी। मैं तुम्हें प्रेटज़ेल धीरे खाने के लिए कहती थी। 392 00:20:48,765 --> 00:20:50,807 - पर तुम, न, तुम कभी नहीं सुनते। - जानता हूँ। 393 00:20:50,808 --> 00:20:52,184 मुस्कुराना बंद करो। 394 00:20:52,185 --> 00:20:53,268 - जो? - हाँ। 395 00:20:53,269 --> 00:20:55,145 मेरी बात सुनो, जान। मुझे तुम्हें कुछ चौंकाने वाला बताना है। 396 00:20:55,146 --> 00:20:56,147 - तुम मर गई हो। - मैं मर गई हूँ। 397 00:20:56,731 --> 00:20:58,106 हाँ। तुम्हें कैसे पता चला? 398 00:20:58,107 --> 00:20:59,191 अब मतलब… 399 00:20:59,192 --> 00:21:01,652 इसे तो यह समझने में बेहिसाब समय लग गया। 400 00:21:01,653 --> 00:21:03,362 - बेहिसाब नहीं। - हाँ, बेहिसाब। 401 00:21:03,363 --> 00:21:06,532 - नहीं। - तो तुम हो वह मशहूर जोन। 402 00:21:06,533 --> 00:21:09,493 क्या बात है, लैरी। तुम्हारी शादी इस हूर से कैसे हो गई? 403 00:21:09,494 --> 00:21:12,496 - हाँ। - तो, अब क्या होगा? 404 00:21:12,497 --> 00:21:13,580 हाँ, तो अब, तो… 405 00:21:13,581 --> 00:21:14,791 क्या वह कैंसर था? 406 00:21:15,917 --> 00:21:17,835 जिसने तुम्हें दुनिया से उठा लिया? 407 00:21:18,545 --> 00:21:19,795 तो, तुम कौन हो? 408 00:21:19,796 --> 00:21:23,048 अच्छा, जान। तो सुनो, अब आख़िरकार हम घूमने जा सकते हैं। 409 00:21:23,049 --> 00:21:25,467 और वैसे हम जहाँ चाहें जा सकते हैं, पर फिर उसे बदल नहीं सकते। 410 00:21:25,468 --> 00:21:27,971 बस एक बार जो तय कर लिया सो कर लिया। ये लोग उस बारे में बहुत कड़क हैं। 411 00:21:28,471 --> 00:21:30,013 और अगर तुम पहाड़ों में जाना चाहो तो हम जा सकते हैं 412 00:21:30,014 --> 00:21:33,392 क्योंकि अब तुम बर्फ़ और ठंड से नहीं मरोगी चूँकि तुम मर चुकी हो। 413 00:21:33,393 --> 00:21:35,310 - मेरी क्लायंट से दूर हटो। - मैं तुम्हारी क्लायंट के पास नहीं हूँ। 414 00:21:35,311 --> 00:21:36,562 - पीछे हटो। - चुप करो। 415 00:21:36,563 --> 00:21:38,772 मैं 67 सालों से इस सोने की मुर्गी का इंतज़ार कर रहा हूँ। 416 00:21:38,773 --> 00:21:39,857 - लैर? - हैलो। 417 00:21:39,858 --> 00:21:42,109 - माफ़ करना। - उसके लिए मैं माफ़ी चाहता हूँ। 418 00:21:42,110 --> 00:21:43,193 वह कौन है? 419 00:21:43,194 --> 00:21:45,571 मेरा नाम रायन है। मैं तुम्हारा परलोक का संयोजक हूँ। 420 00:21:45,572 --> 00:21:46,655 हाँ। 421 00:21:46,656 --> 00:21:48,824 मैं जानता हूँ कि अभी तुम बहुत उलझन महसूस कर रही होगी। 422 00:21:48,825 --> 00:21:50,743 यह सब समझ पाना आसान नहीं है तो मेरी सलाह होगी कि अभी बस 423 00:21:51,536 --> 00:21:57,208 एक गहरी साँस अंदर लो, और छोड़ो। बस गहरी साँस छोड़ो। 424 00:22:31,659 --> 00:22:32,743 हैलो। क्या हो रहा है, यार? 425 00:22:32,744 --> 00:22:34,494 यह मेरा साक़ी था। 426 00:22:34,495 --> 00:22:37,706 शायद मैं बिल चुकाना भूल गया। मुझे ख़्याल नहीं आया कि बिल होगा। 427 00:22:37,707 --> 00:22:38,958 किसी ने मुझे कोई पैसे नहीं दिए। 428 00:22:40,001 --> 00:22:42,878 यह नहीं हो सकता। 429 00:22:42,879 --> 00:22:44,796 माफ़ करना। मैं तुम्हारा नाम पूछना भूल गया था। ज़रा अपना नाम बताना। 430 00:22:44,797 --> 00:22:46,298 मेरा नाम लूक है। 431 00:22:46,299 --> 00:22:47,842 यह लूक है। यह मेरा साक़ी है। 432 00:22:49,135 --> 00:22:50,470 जोन। 433 00:22:51,137 --> 00:22:52,347 नहीं। 434 00:22:54,015 --> 00:22:56,559 सपने में मुझे तुम्हारा चेहरा कभी इतना साफ़ नहीं दिखा। 435 00:22:57,977 --> 00:22:59,938 तुम बिल्कुल वैसी हो जैसी मेरे सपनों में आती थी। 436 00:23:00,897 --> 00:23:02,065 अफ़सोस, लैरी। 437 00:23:03,733 --> 00:23:05,859 नहीं। लूक की तो मूँछें थीं। 438 00:23:05,860 --> 00:23:07,569 हाँ, पर जोनी को वह बिल्कुल पसंद नहीं थी। 439 00:23:07,570 --> 00:23:10,531 तो मैं रोज़ सुबह इस आशा में हजामत करके मूँछ हटा देता था कि शायद जोन आ जाए। 440 00:23:10,532 --> 00:23:13,409 - हे भगवान। - कितना रोमांटिक है। 441 00:23:16,287 --> 00:23:17,330 और तुम आ गईं। 442 00:23:19,082 --> 00:23:20,124 ठीक है, जान। 443 00:23:21,751 --> 00:23:22,834 ठीक है। 444 00:23:22,835 --> 00:23:24,336 - तुम क्या कर रहे हो? - लैरी? 445 00:23:24,337 --> 00:23:25,837 - ठीक है, जान। - मैं… 446 00:23:25,838 --> 00:23:27,047 चलो, चलें। 447 00:23:27,048 --> 00:23:28,632 - यह आदमी कौन है? - दूसरा पति। 448 00:23:28,633 --> 00:23:31,302 - मैं वर्तमान पति कहलाना पसंद करूँगा। - वर्तमान पति। 449 00:23:33,471 --> 00:23:35,013 जोनी, तुम ठीक हो? 450 00:23:35,014 --> 00:23:36,098 हे भगवान। 451 00:23:36,099 --> 00:23:38,059 जान। मेरे लिए भी यह सब समझ पाना मुश्किल था। 452 00:23:38,810 --> 00:23:42,604 ठीक है। मुझे अपने क्लायंट को समझाना होगा कि यहाँ क्या हो रहा है। 453 00:23:42,605 --> 00:23:48,318 ज़ाहिर सी बात है कि उसे एक बहुत "मुश्किल" फ़ैसला लेना होगा। 454 00:23:48,319 --> 00:23:50,904 - ठीक है। वह… - आ जाओ। 455 00:23:50,905 --> 00:23:53,950 - हे भगवान, वह सच में यहाँ है। - और बहुत आकर्षक है। 456 00:23:54,951 --> 00:23:56,034 क्या वह ज़्यादा लंबा है? 457 00:23:56,035 --> 00:23:58,037 तो जब तुमने कहा था कि तुम इंतज़ार कर रहे थे… 458 00:23:58,621 --> 00:24:01,124 मैं हर रोज़ अपने मन में उसकी छवि देखता था। 459 00:24:02,083 --> 00:24:06,838 मैं सोचता था मुझे उसकी शक़्ल अच्छे से याद है, पर वह तो मेरी याद से कहीं ज़्यादा सुंदर है। 460 00:24:07,547 --> 00:24:10,008 ठीक है। अब तुम हद पार कर रहे हो, लूक। 461 00:24:10,925 --> 00:24:12,343 तुम मेरे साक़ी थे। 462 00:24:15,763 --> 00:24:19,184 नहीं। नहीं। 463 00:24:20,602 --> 00:24:22,437 - नहीं। - उफ़, वह कितना जवान लग रहा था। 464 00:24:23,271 --> 00:24:24,731 इससे ही काम चलाना पड़ेगा। 465 00:24:25,231 --> 00:24:26,774 क्या वह हमेशा ही इतना जवान था? 466 00:24:27,317 --> 00:24:28,734 इतना कुछ होने से दिमाग़ चकरा सकता है। 467 00:24:28,735 --> 00:24:32,196 तुम्हारे पहले प्यार का 67 साल से इंतज़ार करते हुए मिलना। 468 00:24:32,197 --> 00:24:33,572 और लैरी। 469 00:24:33,573 --> 00:24:35,240 लैरी मेरा पति है। 470 00:24:35,241 --> 00:24:37,242 - दो में से एक। - हाँ। 471 00:24:37,243 --> 00:24:38,327 यह सुंदर है। 472 00:24:38,328 --> 00:24:41,581 यह रोगियों वाले कपड़े बदलने के बाद तुम्हें बहुत बेहतर महसूस होगा। 473 00:24:44,876 --> 00:24:46,335 हाँ, यह सुंदर है। 474 00:24:46,336 --> 00:24:48,296 यह… वह कितना जवान है। 475 00:24:49,172 --> 00:24:51,381 वह कितना जवान है। मैं नहीं… 476 00:24:51,382 --> 00:24:52,842 तुम कब तक आओगी, गुड़िया? 477 00:24:54,552 --> 00:24:55,720 कैसी लग रही है? 478 00:24:57,764 --> 00:24:59,473 तो… क्या… 479 00:24:59,474 --> 00:25:01,100 मुझे अब क्या करना चाहिए, हँ? 480 00:25:01,601 --> 00:25:04,353 तुम्हें मुझे बताना होगा कि अब मैं क्या करूँ। 481 00:25:04,354 --> 00:25:06,898 ओह, जान। ठीक है। मैंने तुम्हारी फ़ाइल पढ़ी है। 482 00:25:07,482 --> 00:25:10,235 और तुम होशियार और जोशीली हो और झटपट निर्णय ले लेती हो। 483 00:25:11,027 --> 00:25:12,444 ऐसा है क्या? 484 00:25:12,445 --> 00:25:16,073 मुझे पूरा विश्वास है कि तुम सही अनंत काल चुनोगी… 485 00:25:16,074 --> 00:25:19,077 - हाँ। - …और साथ देने के लिए सही व्यक्ति का चयन करोगी। 486 00:25:19,869 --> 00:25:21,621 - ठीक लग रही हो। - किस चीज़ के लिए ठीक लग रही हूँ? 487 00:25:24,332 --> 00:25:25,832 क्या तुम किसी का इंतज़ार कर रही थीं या… 488 00:25:25,833 --> 00:25:27,126 क्या तुम्हें किसी का इंतज़ार था? 489 00:25:30,547 --> 00:25:32,924 हे भगवान, लूक। तुमने तो हैरान कर दिया। 490 00:25:34,676 --> 00:25:36,218 यह क्या बकवास है, रीस? 491 00:25:36,219 --> 00:25:39,179 मेरा नाम रायन है और पिछले आधे घंटे से रायन ही है। 492 00:25:39,180 --> 00:25:41,974 - हाँ। - तुम बहुत सुंदर लग रही हो। 493 00:25:41,975 --> 00:25:44,101 हाँ। मेरी शादी हो चुकी है। 494 00:25:44,102 --> 00:25:45,978 - उसके साथ। - लैरी के साथ। 495 00:25:45,979 --> 00:25:47,896 और लैरी अच्छा व्यक्ति लग रहा है। 496 00:25:47,897 --> 00:25:52,109 देखो, जोन, तुमने ज़रूर सोचा होगा, या आशा की होगी कि शायद ऐसा हो जाए? 497 00:25:52,110 --> 00:25:56,488 वैसे, मतलब, हाँ। हाँ। मैंने इसकी कल्पना की है। 498 00:25:56,489 --> 00:25:57,323 बढ़िया। 499 00:25:58,616 --> 00:26:00,033 हैलो। 500 00:26:00,034 --> 00:26:01,244 तुम बच्चों को अकेला छोड़ देता हूँ। 501 00:26:02,203 --> 00:26:03,288 हैलो। 502 00:26:05,498 --> 00:26:07,499 तुमने मेरी फ़ाइल पढ़ी भी थी? 503 00:26:07,500 --> 00:26:10,085 तुम मेरे लिए किसी पन्ने पर लिखे शब्दों से बढ़कर हो। तुमने तो इसका ज़िक्र भी नहीं किया। 504 00:26:10,086 --> 00:26:12,212 हाँ, मेरे दिमाग़ में बहुत कुछ चल रहा था। मैं तभी मरा था। 505 00:26:12,213 --> 00:26:16,258 तो, माफ़ करना मैं बताना भूल गया कि मेरी पत्नी का पूर्व-पति भी यहीं कहीं हो सकता है। 506 00:26:16,259 --> 00:26:18,093 सही मायने में, मुझे नहीं लगता हम उसे पूर्व-पति कह सकते हैं। 507 00:26:18,094 --> 00:26:19,720 पहला पति, शायद, पर पूर्व-पति नहीं। 508 00:26:19,721 --> 00:26:21,805 नहीं, मैं उसे यह नहीं… मैं उसे यह कभी नहीं बुलाऊँगा। 509 00:26:21,806 --> 00:26:25,058 ठीक है। मैं बस अंदाज़ा लगाने की कोशिश कर रही हूँ कि रायन क्या कहेगा। हमारा पुराना संबंध है। 510 00:26:25,059 --> 00:26:26,351 बढ़िया। किस तरह का संबंध? 511 00:26:26,352 --> 00:26:28,104 - कामुक संबंध था। - बेशक वही होगा। 512 00:26:29,105 --> 00:26:32,191 तुम्हें पता है कितने लोग यह केस चाहते थे? कितने सारे लोग। 513 00:26:32,192 --> 00:26:33,275 सच में? 514 00:26:33,276 --> 00:26:35,403 एक आदमी जिसने आधी सदी तक अपने प्यार का इंतज़ार किया है? आह! 515 00:26:36,029 --> 00:26:37,487 अगर उस बारे में सोचो तो यह थोड़ा दुःखद है। 516 00:26:37,488 --> 00:26:39,490 तुम्हें सच में लगता है कि जोन उसके बारे में ऐसे ही सोचेगी? 517 00:26:40,158 --> 00:26:41,992 - पता नहीं। - कोई बात नहीं। 518 00:26:41,993 --> 00:26:43,785 मुझे यक़ीन है इन लोगों ने ऐसा कुछ पहले भी देखा होगा। 519 00:26:43,786 --> 00:26:45,704 वैसे, मुझे नहीं पता। मेरे पास पहले कभी ऐसा केस नहीं आया। 520 00:26:45,705 --> 00:26:48,040 पर यक़ीनन कोई न कोई प्रक्रिया ज़रूर होगी। 521 00:26:48,041 --> 00:26:49,626 वह शाहरुख ख़ान जैसा दिखता है। 522 00:26:50,877 --> 00:26:53,295 हे भगवान, मैं कुछ दिन पहले ही यही कह रही थी। 523 00:26:53,296 --> 00:26:56,256 शाहरुख ख़ान। वह कितना सुंदर है। 524 00:26:56,257 --> 00:26:58,717 - लूक कितना सुंदर है। - तुम कोई मदद नहीं कर रही हो। 525 00:26:58,718 --> 00:27:01,720 माफ़ करना, पर जो है सो है। 526 00:27:01,721 --> 00:27:03,013 लूक आकर्षक है। 527 00:27:03,014 --> 00:27:06,225 उसकी आँखें समुद्र से ज़्यादा नीली हैं। उसकी कहानी बेहतर है। 528 00:27:06,226 --> 00:27:07,476 नहीं, उसकी कहानी बेहतर नहीं है। 529 00:27:07,477 --> 00:27:08,852 मेरी कहानी बेहतर है। 530 00:27:08,853 --> 00:27:11,772 मैं उसके साथ 65 साल तक शादीशुदा रहा हूँ और मैंने उसे बच्चे दिए हैं। 531 00:27:11,773 --> 00:27:14,608 बिल्कुल सही। हम यही कहेंगे। यह सशक्त दलील है। 532 00:27:14,609 --> 00:27:16,818 भावनात्मक ब्लैकमेल से ज़्यादा ज़ोरदार कुछ नहीं है। 533 00:27:16,819 --> 00:27:18,029 - सही है ना? - अच्छा करोगे। 534 00:27:21,199 --> 00:27:24,118 तो, कैसे हो तुम? 535 00:27:25,245 --> 00:27:26,871 अच्छा हूँ। हाँ। 536 00:27:27,664 --> 00:27:31,376 वैसे, मेरा मतलब, ज़ाहिर है मैं मर चुका हूँ, पर मैं अच्छा हूँ। 537 00:27:32,627 --> 00:27:34,878 - ख़ैर, तुम अच्छे दिख रहे हो। - हाँ। 538 00:27:34,879 --> 00:27:36,838 वैसे, तुम हमेशा ही… 539 00:27:36,839 --> 00:27:40,093 - तुम हमेशा ही अच्छे दिखते थे। - अच्छा। यह तुम कह रही हो, हँ? 540 00:27:50,061 --> 00:27:51,145 हाँ, मैं… 541 00:27:54,107 --> 00:27:57,818 देखो। मुझे समझ नहीं आ रहा मैं क्या कहूँ। यह… 542 00:27:57,819 --> 00:28:00,113 वैसे, मेरे पास यह सोचने के लिए बहुत समय था कि मैं क्या कहूँगा। 543 00:28:00,864 --> 00:28:02,490 मेरे पास बहुत, बहुत लंबा समय था। 544 00:28:02,991 --> 00:28:03,950 और? 545 00:28:04,742 --> 00:28:06,703 और मुझे कुछ सूझ नहीं रहा। 546 00:28:08,538 --> 00:28:10,497 चेतावनी। कोड सात चार। 547 00:28:10,498 --> 00:28:11,457 कोड सात चार। 548 00:28:11,958 --> 00:28:13,542 - भगोड़े पर नज़र रखो। - यह क्या है? 549 00:28:13,543 --> 00:28:14,586 गैरी। 550 00:28:15,169 --> 00:28:17,212 अरे, लूक। तुम आज रात काम कर रहे हो? 551 00:28:17,213 --> 00:28:18,797 नहीं, आज रात नहीं। आज रात मेरी छुट्टी है। 552 00:28:18,798 --> 00:28:21,092 रुको। क्या यह… 553 00:28:22,927 --> 00:28:25,013 जोन? नहीं! 554 00:28:26,848 --> 00:28:29,057 - नहीं। कृपया, नहीं। - जल्दी करो! 555 00:28:29,058 --> 00:28:31,435 मैं अब और कोई पेंटिंग नहीं देख सकता। 556 00:28:31,436 --> 00:28:32,811 - वह बहुत उबाऊ है। - ठीक है। 557 00:28:32,812 --> 00:28:34,229 - ख़ैर, मैं चलता हूँ। - नहीं! 558 00:28:34,230 --> 00:28:36,231 पर, सुनो, तुम बहुत भाग्यशाली हो। 559 00:28:36,232 --> 00:28:37,233 गैरी! 560 00:28:38,484 --> 00:28:40,485 - चलो। मैं इस सबसे तंग आ गया हूँ। - कृपया, नहीं! 561 00:28:40,486 --> 00:28:41,905 तुम चलो अभी! 562 00:28:43,156 --> 00:28:44,698 म्यूज़ियम जगत सबसे बेकार है! 563 00:28:44,699 --> 00:28:46,159 हे भगवान। 564 00:28:47,285 --> 00:28:50,579 हे भगवान। क्या किया उसने? 565 00:28:50,580 --> 00:28:52,582 उसने अपने अनंत काल से भागने की कोशिश की। 566 00:28:53,625 --> 00:28:55,668 एक बार चुनने के बाद, तुम वापस यहाँ नहीं आ सकते। 567 00:28:56,169 --> 00:28:57,378 तुम्हें सही चयन करना होता है। 568 00:28:58,213 --> 00:29:00,797 - यह तो बहुत दबाव है। - हाँ, है तो। 569 00:29:00,798 --> 00:29:03,927 देखो। मुझे याद आ गया कि मैं उस समय तुम्हें क्या कहना चाहता था। 570 00:29:04,552 --> 00:29:05,553 क्या? 571 00:29:06,721 --> 00:29:07,764 मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 572 00:29:11,809 --> 00:29:14,478 यह अच्छी शुरुआत है। 573 00:29:14,479 --> 00:29:15,480 हाँ। 574 00:29:16,189 --> 00:29:19,734 देखो, मुझे पता है यह तुम्हारे लिए मुश्किल है, पर मुझे तुम्हारी बहुत याद आई। 575 00:29:21,194 --> 00:29:22,987 मैं हर रोज़ तुम्हारे बारे में सोचता था। 576 00:29:23,488 --> 00:29:26,741 ऐसा कोई दिन नहीं गुज़रा जब मैंने तुम्हारे बारे में सोचा न हो। 577 00:29:28,326 --> 00:29:31,162 हाँ। पता है, मैं… 578 00:29:31,746 --> 00:29:33,248 मैं चाहता था कि तुम ख़ुश रहो। 579 00:29:33,957 --> 00:29:35,625 मैं चाहता था कि तुम ज़िंदगी जीयो। 580 00:29:37,001 --> 00:29:38,795 - अच्छा? - हाँ, बेशक़। 581 00:29:40,004 --> 00:29:41,463 पर मैंने इंतज़ार किया। 582 00:29:41,464 --> 00:29:46,386 मैंने इंतज़ार किया क्योंकि मैं चाहता था कि हमें भी साथ रहने का मौक़ा मिले। 583 00:29:49,722 --> 00:29:50,806 मुझे उल्टी आ रही है। 584 00:29:50,807 --> 00:29:52,641 - तुम ठीक हो? - हे भगवान। यहाँ उल्टी क्यों आ सकती है? 585 00:29:52,642 --> 00:29:53,643 जोन। 586 00:29:54,727 --> 00:29:56,520 - तुम ठीक हो? - लूक? लूक, कृपया। 587 00:29:56,521 --> 00:29:57,896 मुझे सोचने का समय चाहिए। 588 00:29:57,897 --> 00:30:00,066 ठीक है? 589 00:30:13,454 --> 00:30:14,455 ठीक है। 590 00:30:25,300 --> 00:30:26,301 लूक? 591 00:30:29,846 --> 00:30:30,889 ठीक है। 592 00:30:38,229 --> 00:30:39,521 - हैलो, जान। - लैरी। 593 00:30:39,522 --> 00:30:42,816 तो, मुझे पता है यह सब बहुत मुश्किल है पर चिंता मत करो। मैंने जानकारी इकट्ठी की है। 594 00:30:42,817 --> 00:30:44,818 और यह कुछ बहुत अच्छे विकल्प हैं। 595 00:30:44,819 --> 00:30:45,944 मतलब, किस चीज़ के लिए विकल्प? 596 00:30:45,945 --> 00:30:47,197 हाँ, हमारे अनंत काल के लिए। 597 00:30:47,780 --> 00:30:49,239 क्या? 598 00:30:49,240 --> 00:30:51,993 वाह। तुम सच में बहुत सुंदर लग रही हो। 599 00:30:52,577 --> 00:30:54,203 लंबे बाल तुम पर जँचते हैं। मुझे पसंद आए। 600 00:30:54,204 --> 00:30:55,413 क्या हुआ? 601 00:30:56,539 --> 00:30:57,540 यहाँ सब कुछ काम करता है। 602 00:30:58,124 --> 00:30:59,666 लैरी। 603 00:30:59,667 --> 00:31:02,169 - क्या मतलब है तुम्हारा, "लैरी"? - दरअसल, यह थोड़ा पेचीदा है। 604 00:31:02,170 --> 00:31:03,420 एक हफ़्ता पहले तक हम एक साथ थे। 605 00:31:03,421 --> 00:31:07,257 हाँ, पर उस एक हफ़्ते में बहुत कुछ हो गया है। तुम मर गए, कैरन मर गई। मैं भी मर गई। 606 00:31:07,258 --> 00:31:10,636 मैं अभी-अभी अपने दोनों मृत पतियों से फिर से मिली हूँ। 607 00:31:10,637 --> 00:31:13,680 और मुझे पता चला है कि मेरे पास केवल एक हफ़्ता है, यह चुनने के लिए कि मुझे किस अनंत काल में रहना है। 608 00:31:13,681 --> 00:31:16,476 कैरन ने आख़िरकार आँखें मूँद ही लीं। ओकडेल के लिए तो यह बहुत महत्वपूर्ण हफ़्ता है। 609 00:31:19,687 --> 00:31:20,688 सुनो। 610 00:31:21,856 --> 00:31:24,399 - मुझे पता है तुम्हें कैसे बेहतर महसूस होगा। - कैसे? 611 00:31:24,400 --> 00:31:25,526 उकड़ूँ बैठकर। 612 00:31:25,527 --> 00:31:26,986 ओह, मेरे भगवान। 613 00:31:27,695 --> 00:31:28,947 ज़रा कोशिश करके देखो। 614 00:31:29,489 --> 00:31:30,989 - अच्छा। ठीक है। - मैं तुम्हें सच बता रहा हूँ। 615 00:31:30,990 --> 00:31:32,075 - चलो। करके देखो। - अच्छा, ठीक है। 616 00:31:33,243 --> 00:31:34,244 करो। 617 00:31:36,037 --> 00:31:37,038 हाँ। 618 00:31:37,539 --> 00:31:39,123 - वाह। - है ना कमाल? 619 00:31:39,707 --> 00:31:42,209 - मैं कितना नीचे तक बैठ गई। - तुम वाक़ई बहुत नीचे तक बैठी। 620 00:31:42,210 --> 00:31:44,504 हाँ। सच में। यह बहुत अच्छा महसूस होता है। 621 00:31:46,005 --> 00:31:47,298 मैंने काफ़ी तरह की चीज़ें करके देखी हैं। 622 00:31:48,132 --> 00:31:49,341 - अच्छे लग रहे हो। - हाँ। 623 00:31:49,342 --> 00:31:51,885 - तुम अच्छे लग रहे हो। - जानता हूँ। धन्यवाद। 624 00:31:51,886 --> 00:31:53,972 - अच्छे से कसरत कर लो। - ये कूल्हे कहाँ चले गए थे? 625 00:31:54,472 --> 00:31:55,931 हे भगवान। 626 00:31:55,932 --> 00:31:57,976 हाँ, यह देखो ज़रा। यह देखो। 627 00:32:01,187 --> 00:32:04,606 तुम सही थे। इससे मुझे वाक़ई बेहतर महसूस हुआ। 628 00:32:04,607 --> 00:32:05,692 मुझे पता था ऐसा ही होगा। 629 00:32:10,864 --> 00:32:12,447 यह कोई मज़ाक है क्या? 630 00:32:12,448 --> 00:32:14,117 - लैरी! - बहुत तेज़ नमक है। 631 00:32:15,493 --> 00:32:16,870 मुझे कुछ समय चाहिए। 632 00:32:17,453 --> 00:32:19,122 ठीक है? मैं… 633 00:32:20,331 --> 00:32:22,207 मैं बस… मुझे अपना दिमाग़ शांत करना है। 634 00:32:22,208 --> 00:32:25,295 ठीक है। तुम सही कह रही हो। मैं तुम्हारी भावनाएँ नज़रअंदाज़ कर रहा हूँ। 635 00:32:26,379 --> 00:32:28,089 हम इस बारे में कल सुबह बात कर सकते हैं। 636 00:32:28,590 --> 00:32:30,008 - ठीक है। - धन्यवाद। 637 00:32:42,645 --> 00:32:44,438 - ये कितने बेकार हैं। - यह कोई मज़ाक है क्या? 638 00:32:44,439 --> 00:32:45,772 तुम क्या कर रहे हो? 639 00:32:45,773 --> 00:32:46,900 मैं सोने लगा हूँ। 640 00:32:47,400 --> 00:32:48,359 मैं भी बहुत थका हुआ हूँ। 641 00:32:49,152 --> 00:32:50,195 आज बहुत व्यस्त दिन था। 642 00:33:05,877 --> 00:33:07,212 लैरी। 643 00:33:17,347 --> 00:33:21,850 याद रखिए, भूराजनैतिक अंतर अब कोई मायने नहीं रखते। 644 00:33:21,851 --> 00:33:22,894 आप मर चुके हैं। 645 00:33:24,103 --> 00:33:26,731 माफ़ करना, दोस्त, पर तुम्हारे सात दिन पूरे हो चुके हैं। 646 00:33:37,033 --> 00:33:38,158 हे भगवान। 647 00:33:38,159 --> 00:33:39,243 डीन मार्टिन लाइव! 648 00:33:39,244 --> 00:33:41,828 "हे भगवान। भगवान के लिए। भगवान तुम्हारा भला करे।" तुम पक्का धार्मिक नहीं हो? 649 00:33:41,829 --> 00:33:42,996 सुनो, सुनो। क्या यह यहाँ है? 650 00:33:42,997 --> 00:33:45,457 हाँ, यह है। पर दरअसल यह थोड़ा दुःखद है। 651 00:33:45,458 --> 00:33:47,627 नहीं, यह मेरी जो का पसंदीदा है। 652 00:33:48,294 --> 00:33:49,920 - यह? - हाँ। जो इसे बहुत पसंद करती है। 653 00:33:49,921 --> 00:33:51,172 - सच में? - यह बेहतरीन है। 654 00:33:51,839 --> 00:33:52,965 ठीक है। 655 00:33:52,966 --> 00:33:54,091 सुनो, क्या तुम इसे जानती हो? 656 00:33:54,092 --> 00:33:55,509 हाँ, बेशक़ मैं इसे जानती हूँ। 657 00:33:55,510 --> 00:33:56,927 तुम्हारे कहने पर यह कोई काम कर देगा? 658 00:33:56,928 --> 00:33:59,013 तुम किससे बात कर रहे हो? यह मैं हूँ। ज़ाहिर है, ज़रूर करेगा। 659 00:33:59,764 --> 00:34:01,473 - पर तुम्हें यक़ीन है? इससे करवाना है? - हाँ। 660 00:34:01,474 --> 00:34:02,517 ठीक है। 661 00:34:03,101 --> 00:34:06,020 वाह। यह देखो ज़रा। 662 00:34:06,604 --> 00:34:08,857 एक जन का बिस्तर। यह अच्छा है, है ना? 663 00:34:09,357 --> 00:34:12,234 यहाँ छोटी सी रसोई है। 664 00:34:12,235 --> 00:34:13,443 सहूलियत रहेगी। 665 00:34:13,444 --> 00:34:15,194 चलो देखें, इस फ़्रिज में क्या है। 666 00:34:15,195 --> 00:34:16,322 वाह। 667 00:34:17,574 --> 00:34:19,074 तुम्हारी क़िस्मत तो बहुत अच्छी है। 668 00:34:19,075 --> 00:34:20,158 हम्मस। 669 00:34:20,159 --> 00:34:21,452 पता है क्या? कोई बात नहीं। 670 00:34:21,953 --> 00:34:24,621 तुम मेरा यह काम कर दो। मैं बहुत जल्द यहाँ से निकल जाऊँगा। 671 00:34:24,622 --> 00:34:26,205 - मुझे यह पसंद आया। - इससे सब ठीक हो जाएगा। 672 00:34:26,206 --> 00:34:27,624 बहुत अच्छा लगा। तुम्हारा ध्यान सही जगह है। 673 00:34:27,625 --> 00:34:29,710 - मछली की आँख पर ही नज़र है। - यह गंध कैसी है? 674 00:34:29,711 --> 00:34:31,713 - हम्मस की गंध है। - नहीं, उसकी गंध नहीं है। 675 00:34:50,063 --> 00:34:51,232 मैं… 676 00:35:02,911 --> 00:35:03,994 ठीक है। 677 00:35:03,995 --> 00:35:09,876 कभी सोचा है कि सन् 1930 के दशक का जर्मनी बहुत महान होता अगर वे सब नाज़ी न होते तो? 678 00:35:11,211 --> 00:35:12,669 ख़ैर, अब सोचने की ज़रूरत नहीं है। 679 00:35:12,670 --> 00:35:15,882 {\an8}वायेमा जगत अब शत प्रतिशत कम नाज़ियों के साथ 680 00:35:20,929 --> 00:35:22,055 कृपया कॉफ़ी हो। 681 00:35:23,389 --> 00:35:25,475 ठीक है। कृपया कॉफ़ी हो। 682 00:35:26,059 --> 00:35:28,018 लैरी। 683 00:35:28,019 --> 00:35:29,645 जानता हूँ, पर मेरे पास तुम्हारे लिए एक आश्चर्य है। 684 00:35:29,646 --> 00:35:32,814 नहीं, नहीं। मुझे दरअसल इतने आश्चर्य नहीं चाहिए। 685 00:35:32,815 --> 00:35:35,192 बल्कि मुझे कोई आश्चर्य नहीं चाहिए। 686 00:35:35,193 --> 00:35:37,319 जोन, मैं वादा करता हूँ तुम्हें यह पसंद आएगा। 687 00:35:37,320 --> 00:35:38,321 तुम्हें मुझ पर भरोसा है, है ना? 688 00:35:39,572 --> 00:35:40,823 हाँ। ठीक है। 689 00:35:41,908 --> 00:35:42,909 हाँ। 690 00:35:44,160 --> 00:35:45,161 उसे मुझ पर भरोसा है। 691 00:35:47,205 --> 00:35:49,998 अगला आगमन 15 मिनटों में। 692 00:35:49,999 --> 00:35:51,833 तुम कमाल की लग रही हो। 693 00:35:51,834 --> 00:35:53,377 - धन्यवाद, जान। - हाँ। 694 00:35:53,378 --> 00:35:54,420 तुम उत्साहित हो? 695 00:35:55,296 --> 00:35:57,715 - ज़रूर। - कोई अंदाज़ा कि यह क्या हो सकता है? 696 00:35:58,508 --> 00:35:59,925 नहीं। 697 00:35:59,926 --> 00:36:01,969 - पहुँच गए। हाँ। - यह प्यारा है। कुछ ख़ास किया है तुमने। 698 00:36:01,970 --> 00:36:02,971 यह तुम्हारे लिए है। 699 00:36:03,930 --> 00:36:05,348 पीने के लिए कुछ ख़ास चाहिए। 700 00:36:05,932 --> 00:36:07,391 वह… 701 00:36:07,392 --> 00:36:08,517 हाँ, यह प्यारा है। 702 00:36:08,518 --> 00:36:10,102 क्या? नहीं। वह आश्चर्य नहीं है। 703 00:36:10,103 --> 00:36:11,186 अरे, बाप रे। 704 00:36:11,187 --> 00:36:12,397 लाइटें! 705 00:36:16,317 --> 00:36:18,026 देखो। वहाँ ऊपर देखो। 706 00:36:18,027 --> 00:36:20,196 - जान, क्या वह… रुको, लैरी। - हाँ। 707 00:36:20,947 --> 00:36:25,200 सबको किसी न किसी से प्यार होता है कभी न कभी 708 00:36:25,201 --> 00:36:27,661 - मैंने तुमसे क्या कहा था? क्या कहा था मैंने तुमसे? - हे भगवान! 709 00:36:27,662 --> 00:36:28,705 वह हमारा हीरो है। 710 00:36:29,873 --> 00:36:31,415 सबको प्यार हो जाता है किसी न किसी तरह 711 00:36:31,416 --> 00:36:32,749 - मैं समझ रहा हूँ। - हे मेरे भगवान। 712 00:36:32,750 --> 00:36:34,918 - यह जोन के लिए है। - मैंने कमाल कर दिया ना? 713 00:36:34,919 --> 00:36:38,046 - तुमने वाक़ई कमाल कर दिया। तुमने बहुत बढ़िया किया। - क्या कहा था मैंने तुमसे? 714 00:36:38,047 --> 00:36:39,299 कितना शानदार गा रहा है। 715 00:36:40,008 --> 00:36:41,091 मेरा समय… 716 00:36:41,092 --> 00:36:43,468 - वह बहुत अच्छा लग रहा है। - हे भगवान। सच में। 717 00:36:43,469 --> 00:36:45,429 …अब आ गया है 718 00:36:45,430 --> 00:36:46,931 अच्छा। 719 00:36:47,473 --> 00:36:49,641 - लगता है इसे अभी भी पीना पसंद है। - हाँ। 720 00:36:49,642 --> 00:36:52,561 - या इसका गाने का अभ्यास बस थोड़ा छूट गया है। - हाँ। 721 00:36:52,562 --> 00:36:53,937 - अभी भी जिल के लिए। - जोन! 722 00:36:53,938 --> 00:36:56,149 प्यार हो जाता है किसी न किसी तरह 723 00:36:58,276 --> 00:37:01,069 मेरे दिल से एक आवाज़ आती रहती है 724 00:37:01,070 --> 00:37:02,447 ख़ुद को क़ाबू में रखो। 725 00:37:03,031 --> 00:37:05,491 - लैरी, तुम्हें यक़ीन है यह डीन मार्टिन है? - ठीक तरह पता नहीं। 726 00:37:06,659 --> 00:37:08,453 …यहाँ है 727 00:37:09,120 --> 00:37:10,205 सत्यानाश। 728 00:37:11,080 --> 00:37:12,332 - मैं अभी आया। - ठीक है। 729 00:37:16,294 --> 00:37:18,587 ऐना, यह कमबख़्त कौन है? यह डीन मार्टिन तो नहीं है। 730 00:37:18,588 --> 00:37:21,298 - हैलो, जान। - बेशक नहीं है। यह रिचर्ड जॉनसन है। 731 00:37:21,299 --> 00:37:24,134 - ओह, नहीं। नहीं। - मशहूर हस्तियों की नक़ल करने वाले भी मरते हैं, लैरी। 732 00:37:24,135 --> 00:37:26,261 - तुमने मुझे बताया क्यों नहीं? - मुझे लगा तुम्हें पता था। 733 00:37:26,262 --> 00:37:28,764 मुझे अजीब लगा जब तुम बार-बार कह रहे थे, "यह जोनी का पसंदीदा है।" 734 00:37:28,765 --> 00:37:31,183 मैं सोच रही थी, "रिचर्ड? रिचर्ड जोनी का पसंदीदा है?" 735 00:37:31,184 --> 00:37:32,601 तुम्हें पता था कि मेरा वह मतलब नहीं था। 736 00:37:32,602 --> 00:37:35,813 अब जब मैंने यह ऊँचा बोला है, मुझे समझ आ गया है कि इस बात का कोई मतलब नहीं बनता। 737 00:37:36,397 --> 00:37:38,232 मान जाओ। मैं बहुत अकेला हूँ, जान। 738 00:37:38,233 --> 00:37:42,277 साथ ही, उसे शराब की बहुत बुरी लत है और मैं तुम्हें यह बताना भूल गई 739 00:37:42,278 --> 00:37:43,737 और वह मेरी ग़लती है। 740 00:37:43,738 --> 00:37:44,822 वह तुम्हारी ग़लती है। 741 00:37:46,991 --> 00:37:49,743 मैं सोच भी नहीं सकता कि इससे बद्तर हालात भी कोई हो सकते हैं। 742 00:37:49,744 --> 00:37:52,162 एक बेचारे की बाँहों में आकर उसकी मदद कर दो, हँ? 743 00:37:52,163 --> 00:37:53,748 - नहीं। - हे भग… 744 00:37:54,582 --> 00:37:55,583 हैलो, लूक। 745 00:37:57,377 --> 00:37:59,379 - तुम कोई बेचारे नहीं हो। - तुम बिल्कुल हीरो हो, लूक! 746 00:37:59,963 --> 00:38:02,131 हालात बद्तर हो गए। 747 00:38:03,132 --> 00:38:04,800 - तुम ठीक हो? - हाँ। 748 00:38:04,801 --> 00:38:06,843 - हाँ? - हाँ, धन्यवाद। माफ़ करना। 749 00:38:06,844 --> 00:38:08,262 मैं आभारी हूँ कि तुम यहाँ से गुज़र रहे थे। 750 00:38:08,263 --> 00:38:09,305 वह, दरअसल, मैं… 751 00:38:09,806 --> 00:38:11,765 - तुम… नहीं। नहीं। - मैं यहाँ आया था क्योंकि… 752 00:38:11,766 --> 00:38:13,350 लूक, इसे कमरे में वापस ले जाओ। यह नहा लेगी। 753 00:38:13,351 --> 00:38:14,519 ठीक है। हाँ। मेरे ख़्याल से हम संभाल… 754 00:38:16,479 --> 00:38:18,814 मुझे नहीं पता वह आदमी क्या कर रहा था। और तुम क्यों ऐसे… 755 00:38:18,815 --> 00:38:20,399 - तुम्हें हुआ क्या है? - जानता हूँ। मैं कोशिश कर रहा हूँ। 756 00:38:20,400 --> 00:38:22,109 मुझे लगा था वह असली डीन मार्टिन है। क़सम से। 757 00:38:22,110 --> 00:38:24,362 - तुम्हारी समस्या क्या है? - बस! बस करो! 758 00:38:28,825 --> 00:38:29,951 तुम दोनों, मेरे साथ आओ। 759 00:38:30,660 --> 00:38:32,536 नहीं। नहीं, नहीं। 760 00:38:32,537 --> 00:38:34,706 तुम दोनों यह… तुम यहीं रहो। 761 00:38:36,457 --> 00:38:38,251 माफ़ करना, आप लोग। ज़रा निकलने देना। 762 00:38:39,127 --> 00:38:40,210 माफ़ करना। 763 00:38:40,211 --> 00:38:41,296 माफ़ किया जाता है। 764 00:38:43,256 --> 00:38:45,007 वैसे, मैं वह सब ख़ुद संभाल लेता। 765 00:38:45,008 --> 00:38:46,050 हाँ। 766 00:38:47,176 --> 00:38:48,177 हाँ। 767 00:38:49,220 --> 00:38:51,763 हाँ। हाँ। 768 00:38:51,764 --> 00:38:55,893 पता है, मेरे दादाजी, वह एक मनोरोगी थे। 769 00:38:55,894 --> 00:39:00,565 और शायद यह बीमारी एक पीढ़ी छोड़कर आती होगी। क्योंकि यह हो ही नहीं सकता कि यह सब सच हो। 770 00:39:01,441 --> 00:39:05,820 यह सब सच में कैसे हो सकता है? हे भगवान। 771 00:39:07,488 --> 00:39:08,489 क्या यह नरक है? 772 00:39:09,657 --> 00:39:11,034 क्या यह नरक है? 773 00:39:11,618 --> 00:39:13,786 - तकनीकी तौर पर, नरक… - नहीं! मैंने बोलने के लिए नहीं कहा। 774 00:39:17,498 --> 00:39:18,791 तुमने कभी इस जगह को घूम-फिर कर देखा है? 775 00:39:20,084 --> 00:39:23,545 ना। तुम ज़्यादा से ज़्यादा उलझते जाते हो। 776 00:39:23,546 --> 00:39:27,507 घबराने की कोई ज़रूरत नहीं है। सब वैसा ही है जैसा होना चाहिए। 777 00:39:27,508 --> 00:39:29,259 मुझे अपना फ़ोन दो। बस दे दो। 778 00:39:29,260 --> 00:39:32,888 हैलो, जान। तो हम नियमों को ज़रा सा तोड़ने-मरोड़ने की बात कर रहे हैं। 779 00:39:32,889 --> 00:39:35,182 - यह मेरा विचार था। - यह मेरा विचार था। 780 00:39:35,183 --> 00:39:39,061 मैंने इसके विचार को बेहतर बनाया। मैं एक योजना बना रही हूँ। 781 00:39:39,062 --> 00:39:40,521 यह नियंत्रण के बारे में है? 782 00:39:40,522 --> 00:39:41,940 हाँ। 783 00:40:06,673 --> 00:40:08,549 - तो? - अच्छी ख़बर है। 784 00:40:08,550 --> 00:40:11,176 - मैंने फ़्रैंक से बात की और मूल रूप से… - दरअसल, मैंने फ़्रैंक से बात की। 785 00:40:11,177 --> 00:40:12,970 ज़रूरी बात यह है कि किसी ने फ़्रैंक से बात की। 786 00:40:12,971 --> 00:40:16,723 उन्होंने फिर टॉम से बात की और उन्होंने फिर किसी उच्च व्यक्ति से बात की। 787 00:40:16,724 --> 00:40:18,393 - सर्वोच्च अधिकारी से। - केविन से। 788 00:40:18,893 --> 00:40:20,561 और तुम्हें एक योजना के लिए मंज़ूरी मिल गई है। 789 00:40:20,562 --> 00:40:21,812 ऐना, बस योजना बताओ। 790 00:40:21,813 --> 00:40:23,689 - ठीक है, माफ़ करना। तो आमतौ… - तो, आमतौर पर यहाँ… 791 00:40:23,690 --> 00:40:24,899 ऐना। तुम ऐना हो? 792 00:40:25,483 --> 00:40:26,651 - नहीं। - ठीक है। 793 00:40:27,193 --> 00:40:28,485 तो, आमतौर पर जब तुम यहाँ आते हो, 794 00:40:28,486 --> 00:40:30,779 तुम अपना अनंत काल चुनते हो और बस काम ख़त्म। ढिम, ढम, ढूम। 795 00:40:30,780 --> 00:40:35,784 पर, इन ख़ास हालातों के मद्देनज़र, तुम्हें एक ख़ास वीज़ा की मंज़ूरी मिल गई है। 796 00:40:35,785 --> 00:40:38,161 जोन को दो अनंत कालों में जाने की अनुमति दी जाएगी। 797 00:40:38,162 --> 00:40:40,289 उसके दोनों पतियों के साथ एक-एक जगत में। 798 00:40:40,290 --> 00:40:42,542 - और फिर? - और फिर वह चुनेगी। 799 00:40:43,710 --> 00:40:44,877 तुम दोनों में से किसी एक को। 800 00:40:44,878 --> 00:40:47,129 यह तो काफ़ी दबाव वाली स्थिति लगती है। 801 00:40:47,130 --> 00:40:49,464 ठीक है। तुम सब एक ही अनंत काल चुन सकते हो 802 00:40:49,465 --> 00:40:50,632 और फिर कोई हल निकाल सकते हो। 803 00:40:50,633 --> 00:40:52,843 पर फिर तुम एक ही जगह पर हमेशा के लिए एक साथ रहोगे। 804 00:40:52,844 --> 00:40:54,136 इससे काम हो सकता है। 805 00:40:54,137 --> 00:40:55,429 - नहीं। - मैं अब… 806 00:40:55,430 --> 00:40:57,180 मैं अब इस आदमी का छुप-छुपकर नज़र रखना और नहीं सह सकता। 807 00:40:57,181 --> 00:40:58,849 - छुपकर नज़र रखना? - घात लगाने का इंतज़ार करना। 808 00:40:58,850 --> 00:41:00,726 - घात लगाने का इंतज़ार करना? - हाँ। तुम घात लगाकर बैठे हो। 809 00:41:00,727 --> 00:41:03,520 और तुम एक आधी सदी की शादी को बरबाद करने का इंतज़ार कर रहे हो। 810 00:41:03,521 --> 00:41:05,272 माफ़ करना मैं हमारे देश की रक्षा करते हुए मर गया। 811 00:41:05,273 --> 00:41:07,691 - वह कोरिया था, दोस्त। शांत रहो। - क्या कहा तुमने? 812 00:41:07,692 --> 00:41:09,903 तुमने नॉर्मंडी के समुद्र-तटों पर तो हमला नहीं किया था ना? 813 00:41:11,487 --> 00:41:13,530 - तुम क्या कर रहे हो? - तुमने यह कहने की जुर्रत की। 814 00:41:13,531 --> 00:41:15,032 अरे। अरे! रुको! 815 00:41:15,033 --> 00:41:16,158 - उसे वापस मारो, लैरी। - बस करो! 816 00:41:16,159 --> 00:41:17,951 - मैं तुम्हें घूँसा मारूँगा। - हाँ, लूक! 817 00:41:17,952 --> 00:41:19,203 बस करो! ठीक है? 818 00:41:19,204 --> 00:41:20,955 अब हम यह करेंगे! 819 00:41:21,539 --> 00:41:23,791 तो, बस… 820 00:41:25,710 --> 00:41:28,086 एक सिक्का उछाल कर तय करो कि पहले कौन जाएगा। 821 00:41:28,087 --> 00:41:29,296 नहीं। 822 00:41:29,297 --> 00:41:32,133 मैं यह बरदाश्त नहीं करूँगा कि कोई और आदमी मेरी पत्नी के साथ घूमे। 823 00:41:33,134 --> 00:41:35,886 यह तो तुम्हें किसी और आदमी की पत्नी से शादी करने से पहले सोचना चाहिए था। 824 00:41:35,887 --> 00:41:36,888 बच्चों! 825 00:41:37,972 --> 00:41:39,224 पहले कौन जाएगा? 826 00:41:41,684 --> 00:41:42,810 मेरे पास एक सिक्का है। 827 00:41:50,276 --> 00:41:51,527 ओह, धत्। 828 00:41:51,528 --> 00:41:53,946 - वह क्या प्रेटज़ेल है? - नहीं। 829 00:41:53,947 --> 00:41:55,572 - हे भगवान। - तुम अब भी प्रेटज़ेल खा रहे हो। 830 00:41:55,573 --> 00:41:57,408 - हाँ। शांत रहो। - जल्दी करो। 831 00:41:58,493 --> 00:41:59,494 चित्त या पट? 832 00:42:00,078 --> 00:42:01,079 चित्त। 833 00:42:02,080 --> 00:42:05,500 अगला पड़ाव है पर्वत जगत 312। 834 00:42:10,880 --> 00:42:12,215 - क्या हुआ? - मैं बस… 835 00:42:13,758 --> 00:42:15,426 भूल गई थी कि तुम कितने सुंदर हो। 836 00:42:15,927 --> 00:42:18,220 हम एक आकर्षक जोड़ी थे। 837 00:42:18,221 --> 00:42:20,431 ओह, छोड़ो भी। सब लोगों को… 838 00:42:21,015 --> 00:42:24,727 सब लोगों को लगा कि तुमने मुझे गर्भवती कर दिया है और इसलिए तुम्हें मुझसे शादी करनी पड़ी। 839 00:42:25,270 --> 00:42:27,437 हाँ, नहीं। मेरी माँ, वह… वह तो इतनी परेशान हो गई थीं 840 00:42:27,438 --> 00:42:30,107 जब मैंने उन्हें बताया कि मैं गर्भवती नहीं हूँ क्योंकि वह… 841 00:42:30,108 --> 00:42:32,652 वह बहुत बेताबी से सुंदर नाती-नातिनें चाहती थीं। 842 00:42:33,278 --> 00:42:34,361 हालाँकि मेरे बच्चे बदसूरत नहीं हैं। 843 00:42:34,362 --> 00:42:36,072 मुझे यक़ीन है वे बहुत सुंदर होंगे। 844 00:42:37,532 --> 00:42:39,032 हालाँकि मुझे उसकी परवाह नहीं है। 845 00:42:39,033 --> 00:42:40,117 मैंने ऐसा सोचा भी नहीं था। 846 00:42:40,118 --> 00:42:42,578 हाँ। क्योंकि मुझे सुंदर बच्चों का कोई शौक नहीं है। 847 00:42:42,579 --> 00:42:44,539 हाँ, मुझे भी सुंदर बच्चों का कोई शौक नहीं है। 848 00:42:46,541 --> 00:42:47,750 हाँ। 849 00:42:50,920 --> 00:42:52,213 मुझे बच्चों का ही कोई शौक नहीं है। 850 00:42:53,506 --> 00:42:54,507 अच्छा है। 851 00:42:55,174 --> 00:42:56,175 यह अच्छा है। 852 00:43:17,322 --> 00:43:19,365 मेरी याद में आसमान इससे ज़्यादा नीला हुआ करता था। 853 00:43:21,910 --> 00:43:23,119 क्या आसमान हमेशा से इसी रंग का था? 854 00:43:23,661 --> 00:43:24,787 हाँ। काफ़ी हद तक। 855 00:43:26,623 --> 00:43:27,999 क्या वह बादल हिल रहा है? 856 00:43:30,376 --> 00:43:31,377 हाँ। 857 00:43:33,421 --> 00:43:34,422 बादल हिलते हैं। 858 00:43:44,641 --> 00:43:46,184 क्या यह वैसा ही है जैसी तुमने कल्पना की थी? 859 00:43:46,851 --> 00:43:47,936 यह एकदम सही है। 860 00:43:53,274 --> 00:43:55,068 अरे, यार। अच्छा। 861 00:43:56,110 --> 00:43:57,362 ठीक है। 862 00:44:00,323 --> 00:44:01,324 दो बार तो मर नहीं सकते। 863 00:44:01,824 --> 00:44:03,283 दो बार नहीं मर सकते। 864 00:44:03,284 --> 00:44:04,285 ठीक है। 865 00:44:12,710 --> 00:44:13,711 यह ठीक है? 866 00:44:17,131 --> 00:44:18,299 - हाँ। - हाँ? 867 00:44:20,343 --> 00:44:23,303 नहीं, हमें नहीं पता था कि अपना कचरा कहाँ रखें। 868 00:44:23,304 --> 00:44:26,641 और इसलिए हमें नहीं पता था कि उनके पास एक ऐसी जगह है जहाँ भालू नहीं पहुँच पाते। 869 00:44:27,225 --> 00:44:29,477 पानी ठंडा है। क्या यह हमेशा ही इतना ठंडा था? 870 00:44:32,230 --> 00:44:33,439 यह ठंडा है। 871 00:44:35,233 --> 00:44:37,485 चलो तुम्हें किसी अच्छी और गरम जगह ले चलें, हँ? 872 00:44:39,195 --> 00:44:42,239 मुझे पसंद नहीं आ रहा जैसे लूक लोगों को बताता फिर रहा है कि वह युद्ध में मरा था। 873 00:44:42,240 --> 00:44:43,866 लैरी, उस आदमी की मौत युद्ध में ही हुई थी। 874 00:44:43,867 --> 00:44:47,911 नहीं, मैं जानता हूँ, पर जिस तरीके से वह कहता है। "युद्ध में" जैसे कि वह असली लड़ाइयों में से एक है। 875 00:44:47,912 --> 00:44:51,290 ठीक है, मेरे विचार में हमें उसकी बहादुरी के बारे में नुक़्ताचीनी बंद कर देनी चाहिए 876 00:44:51,291 --> 00:44:53,668 क्योंकि मुझे नहीं लगता वह हमारा सबसे शक्तिशाली वार होगा। 877 00:44:55,044 --> 00:44:58,130 समस्या यह है कि लूक हमेशा से एक याद रहा है। 878 00:44:58,131 --> 00:45:00,091 अब, मुझे नहीं पता कि एक याद से मुक़ाबला कैसे किया जा सकता है। 879 00:45:00,800 --> 00:45:03,594 हम सब यादों का एक संग्रह ही हैं। 880 00:45:03,595 --> 00:45:05,637 यह तो बहुत निराशाजनक बात है। मुझे अच्छी नहीं लगी। 881 00:45:05,638 --> 00:45:07,973 पर ज़रूरी बात यह है कि तुम्हें उसे याद दिलाना होगा 882 00:45:07,974 --> 00:45:10,101 कि उसे शुरू में तुमसे प्यार क्यों हुआ था। 883 00:45:11,561 --> 00:45:12,562 सच बताऊँ… 884 00:45:14,272 --> 00:45:16,649 मुझे नहीं पता उसे मुझसे प्यार क्यों हुआ था। 885 00:45:18,526 --> 00:45:22,197 ख़ैर, तुम्हें यह पता करना होगा। और जल्दी। 886 00:45:27,243 --> 00:45:28,827 यहाँ कोई है जिसे मुझे ढूँढना होगा। 887 00:45:28,828 --> 00:45:31,873 ठीक है। अब हम कुछ कर रहे हैं। 888 00:45:34,918 --> 00:45:37,586 मेरी पर-नातिन शार्लट को यह जगह बहुत पसंद आती। 889 00:45:37,587 --> 00:45:39,255 उसे घूमने-फिरने का बहुत शौक है। 890 00:45:40,048 --> 00:45:42,175 वैसे तो, मुझे लगता है उसकी माँ को भी यह शौक था। 891 00:45:44,802 --> 00:45:46,721 - माफ़ करना। - कोई बात नहीं। 892 00:45:48,264 --> 00:45:49,807 उसे ज़रूर तुम्हारी याद आती होगी। 893 00:45:50,767 --> 00:45:53,102 तो तुम्हें इससे कोई एतराज़ तो नहीं है? मतलब, उनके बारे में बात करना… 894 00:45:55,396 --> 00:45:56,480 - नहीं। - ठीक है। 895 00:45:56,481 --> 00:45:58,357 - तुम मुझसे नाराज़ तो नहीं हो? - किसलिए? 896 00:45:58,358 --> 00:46:00,984 वह बस… 67 साल? 897 00:46:00,985 --> 00:46:06,114 मैंने दो साल बाद दोबारा शादी कर ली और तुमने 67 साल तक इंतज़ार किया। 898 00:46:06,115 --> 00:46:07,909 सत्तासठ साल। कमाल हो गया। 899 00:46:14,249 --> 00:46:15,291 हाँ। 900 00:46:21,506 --> 00:46:28,346 जब बात अनंत काल की हो, तो एक जीवन काल का इंतज़ार कोई मायने नहीं रखता। 901 00:46:30,223 --> 00:46:32,266 हे भगवान, तुम कितने उत्तम हो, एकदम बेदाग़। 902 00:46:32,267 --> 00:46:33,350 मैं उत्तम नहीं हूँ। 903 00:46:33,351 --> 00:46:35,477 उत्तम लोग ऐसा ही कहते हैं। 904 00:46:35,478 --> 00:46:37,479 ठीक है। मुझे तुम्हारे बच्चों और तुम्हारे पोते-पोतियों 905 00:46:37,480 --> 00:46:39,481 और उनके बच्चों के बारे में सुनने से नफ़रत है, ठीक है? 906 00:46:39,482 --> 00:46:41,733 मेरा मतलब, मुझे उनसे नफ़रत नहीं है। 907 00:46:41,734 --> 00:46:42,735 ठीक है। 908 00:46:45,154 --> 00:46:47,782 पर मैं यह दर्द बरदाश्त नहीं कर पाता कि मुझे तुम्हारे साथ वह सब नहीं मिला। 909 00:46:53,162 --> 00:46:54,163 मुझे ख़ुशी है कि तुम्हें वह सब मिला। 910 00:46:56,708 --> 00:46:58,459 मुझे ख़ुशी है कि तुम्हें एक ख़ुशियों भरी ज़िंदगी मिली। 911 00:47:05,592 --> 00:47:08,177 मैं तुम्हारी वापसी के इंतज़ार में बंदरगाह तक जाया करती थी। 912 00:47:08,720 --> 00:47:11,305 उन सभी सैनिकों का रेला तट पर आते हुए देखती 913 00:47:11,306 --> 00:47:13,432 क्योंकि मैंने ख़ुद को यक़ीन दिला लिया था कि उन्हें ग़लतफ़हमी हुई है। 914 00:47:13,433 --> 00:47:15,435 - कि तुम भी उन सैनिकों के साथ आओगे। और… - जोन। 915 00:47:18,354 --> 00:47:23,193 मैं बस बैठकर देखा करती थी और इंतज़ार करती थी। 916 00:47:27,614 --> 00:47:28,615 तो मैंने… 917 00:47:31,117 --> 00:47:32,869 मैंने तुम्हारा इंतज़ार किया था, लूक। 918 00:47:36,289 --> 00:47:38,458 हाँ। 919 00:47:44,797 --> 00:47:45,798 सुनो। 920 00:47:47,926 --> 00:47:48,927 मेरे साथ आओ। 921 00:48:06,694 --> 00:48:10,365 अगर मैं पहले ही मरी हुई नहीं होती तो मुझे चिंता हो जाती कि तुम मुझे मारने वाले हो। 922 00:48:11,366 --> 00:48:13,909 पुरालेखागार 923 00:48:13,910 --> 00:48:16,704 - तुम्हें मुझ पर भरोसा है? - बेशक। 924 00:48:17,747 --> 00:48:18,748 आ जाओ। 925 00:48:22,961 --> 00:48:25,587 हैलो, मिस्टर फ़ेनविक। 926 00:48:25,588 --> 00:48:26,881 केवल फ़ेनविक कहो। 927 00:48:28,216 --> 00:48:30,592 ठीक है। हम यहाँ पहले नहीं आए हैं… 928 00:48:30,593 --> 00:48:32,554 अकेले या एक साथ? 929 00:48:34,639 --> 00:48:36,974 - एक साथ। - प्रदर्शित वस्तुओं को छूना नहीं है। 930 00:48:36,975 --> 00:48:38,851 याद रखना, प्रदर्शित वस्तुएँ असली नहीं हैं। 931 00:48:38,852 --> 00:48:42,229 भावनात्मक आघात लगने पर हमारी कोई ज़िम्मेदारी नहीं होगी। 932 00:48:42,230 --> 00:48:43,231 अपने जीवन के पुनःअनुभव के मज़े लीजिए। 933 00:48:44,566 --> 00:48:45,649 तैयार हो? 934 00:48:45,650 --> 00:48:46,651 किसके लिए? 935 00:49:00,290 --> 00:49:01,915 हर अनंत काल में ऐसी एक है। 936 00:49:01,916 --> 00:49:03,876 हम इन्हें पुरालेखागार सुरंगें कहते हैं। 937 00:49:03,877 --> 00:49:05,419 और इसका मतलब क्या है? 938 00:49:05,420 --> 00:49:08,089 मुझे नहीं पता। मैं पहले कभी किसी अनंत काल में नहीं गया। 939 00:49:11,301 --> 00:49:12,802 हम एक साथ पता कर सकते हैं। 940 00:49:23,313 --> 00:49:24,480 हैलो। क्या नाम है तुम्हारा? 941 00:49:26,608 --> 00:49:27,901 - हाँ, तुम। - मेरा नाम जोन है। 942 00:49:28,776 --> 00:49:29,944 हाँ। 943 00:49:31,029 --> 00:49:32,487 - तुम्हारा नाम क्या है? - लूक। 944 00:49:32,488 --> 00:49:33,907 तुमसे मिलकर अच्छा लगा, लूक। 945 00:49:34,991 --> 00:49:36,825 - ओह, लूक। - जोन बहुत प्यारा नाम है। 946 00:49:36,826 --> 00:49:38,077 मैंने तुम्हें यहाँ पहले कभी देखा नहीं है। 947 00:49:39,329 --> 00:49:41,163 दरअसल, मैं अभी इस शहर में रहने आई हूँ। 948 00:49:41,164 --> 00:49:43,165 यहाँ पास ही में रहती हूँ। ब्रायर… 949 00:49:43,166 --> 00:49:44,249 ब्रायर क्लिफ़? 950 00:49:44,250 --> 00:49:45,251 चलो। 951 00:49:54,719 --> 00:49:57,388 - मैं कितना घबराया हुआ था। ज़रा देखो मुझे। - मैं यह नहीं कह रही… 952 00:49:57,972 --> 00:49:59,474 ज़रा तुम्हें देखो। 953 00:50:08,024 --> 00:50:10,610 जोन, मैं तुमसे बहुत प्यार करता हूँ। 954 00:50:22,205 --> 00:50:23,206 आ जाओ। 955 00:50:29,420 --> 00:50:31,255 ओह, नहीं। नहीं। 956 00:50:31,256 --> 00:50:32,548 नहीं। लूक, आ जाओ। 957 00:50:32,549 --> 00:50:35,759 - हम काफ़ी जोश से लगे हुए हैं, एह? - चलो। 958 00:50:35,760 --> 00:50:36,970 बस करो! 959 00:50:57,240 --> 00:50:58,825 मैं यह वाली याद नहीं देखना चाहती। 960 00:51:03,705 --> 00:51:04,913 मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 961 00:51:04,914 --> 00:51:05,957 मैं तुमसे प्यार करती हूँ। 962 00:51:16,426 --> 00:51:17,927 मेरी ज़िंदगी का सबसे बुरा दिन। 963 00:51:28,146 --> 00:51:29,147 लूक। 964 00:51:30,815 --> 00:51:32,817 मुझे तुम्हारी बहुत याद आई। 965 00:51:34,611 --> 00:51:35,612 हाँ। 966 00:52:02,096 --> 00:52:03,389 हमें चलना चाहिए। 967 00:52:04,432 --> 00:52:05,641 लूक, कृपया चलो। 968 00:52:05,642 --> 00:52:07,518 यह मुझे याद नहीं है। 969 00:52:07,519 --> 00:52:11,021 - तुम्हें यह देखने की ज़रूरत नहीं है। - यह हमारे बंदरगाह पर क्या कर रहा है? 970 00:52:11,022 --> 00:52:12,898 क्या हम यहाँ से चल सकते हैं? 971 00:52:12,899 --> 00:52:14,399 कृपया… 972 00:52:14,400 --> 00:52:16,027 हे भगवान, लूक। कृपया चलो। 973 00:52:20,615 --> 00:52:22,283 मुझसे शादी करोगी? 974 00:52:23,826 --> 00:52:25,202 ज़रूर। 975 00:52:25,203 --> 00:52:28,372 लूक ने जोन की मौत को अपने बारे में बना लिया। यह स्वार्थी है, पूरी तरह स्वार्थी। 976 00:52:28,373 --> 00:52:32,168 - जैसा तुम कहो। तो कैरन कौन है? - हे भगवान। वह एक पड़ोसन है। 977 00:52:33,169 --> 00:52:35,712 ओकडेल ऐवेन्यू एचओए में सबसे लंबे समय तक रहने वाली सदस्या, 978 00:52:35,713 --> 00:52:37,674 और वह तुम्हें यह कभी भूलने नहीं देती। 979 00:52:38,299 --> 00:52:40,425 वह हमेशा मेरे दरवाज़े पर चिपकने वाले छोटे-छोटे पुर्जे चिपका जाती थी। 980 00:52:40,426 --> 00:52:43,262 - वह वैसे शांत रहती पर अपना ग़ुस्सा जताती रहती थी। - ठीक है। हम पहुँच गए। पहुँच गए। 981 00:52:43,263 --> 00:52:44,973 - थोड़ा दूर होकर खड़ी रहोगी? - माफ़ करना। 982 00:52:50,061 --> 00:52:52,938 लैरी। मैंने प्रेटज़ेल के बारे में सुना था। 983 00:52:52,939 --> 00:52:54,398 कैरन। तुम तो अभी भी बूढ़ी हो। 984 00:52:54,399 --> 00:52:57,026 इस समय मेरी उम्र 72 साल है, तारीफ़ के लिए धन्यवाद। 985 00:52:57,694 --> 00:52:58,777 हाँ, नहीं। 986 00:52:58,778 --> 00:53:01,864 माफ़ करना, पर सबसे ज़्यादा ख़ुश होने के लिए यह थोड़ी अजीब उम्र है। 987 00:53:01,865 --> 00:53:04,449 - तुम्हें याद है जब जिम की मौत हुई थी? - उस समय तुम सबसे ज़्यादा ख़ुश थीं? 988 00:53:04,450 --> 00:53:06,660 - जब तुम्हारे पति की मौत हुई थी? - जिम प्यारा था। 989 00:53:06,661 --> 00:53:10,415 पर ख़ैर, उन गर्मियों में जब मैं अपनी सहेली बार्ब के साथ कुँभकारी प्रशिक्षण के लिए गई थी… 990 00:53:11,291 --> 00:53:12,457 हाँ। 991 00:53:12,458 --> 00:53:13,876 ख़ैर, बार्ब और मैं प्रेमिकाएँ थीं। 992 00:53:13,877 --> 00:53:15,919 मुझे नहीं… 993 00:53:15,920 --> 00:53:20,048 मैं तीन महीने के लिए पूरी लेस्बियन बन गई थी और वह शानदार था। 994 00:53:20,049 --> 00:53:24,303 पर फिर मैं वापस आई और मेरे बच्चे थे और पोते-पोतियाँ थे 995 00:53:24,304 --> 00:53:28,765 और मेरा चर्च का दल था और मैं फिर से अपना वह रूप छुपाकर अपनी दुखी ज़िंदगी में लौट गई। 996 00:53:28,766 --> 00:53:30,642 अब समझ आया तुम मेरे साथ इतनी रूखी क्यों थीं। 997 00:53:30,643 --> 00:53:32,352 नहीं। मुझे बस तुम पसंद नहीं थे। 998 00:53:32,353 --> 00:53:33,520 अच्छा। 999 00:53:33,521 --> 00:53:35,480 बाद में तो मैं तुम्हारे साथ ठीक हो गई थी। 1000 00:53:35,481 --> 00:53:37,734 तुम धीरे-धीरे पसंद आने लगते हो, लैरी। 1001 00:53:38,985 --> 00:53:40,111 मैं सोच रही हूँ… 1002 00:53:42,030 --> 00:53:43,280 पैरिस जगत में जाऊँगी। 1003 00:53:43,281 --> 00:53:47,284 वह वैसे 60 के दशक का पैरिस है पर उनका अंग्रेज़ी बोलने का लहज़ा अलग है। 1004 00:53:47,285 --> 00:53:48,870 और उनके पास नागरिक अधिकार हैं। 1005 00:53:49,495 --> 00:53:51,121 मेरे विचार में तुम जोन का इंतज़ार कर रहे होगे। 1006 00:53:51,122 --> 00:53:52,665 नहीं, वह यहाँ आ चुकी है। 1007 00:53:53,416 --> 00:53:54,834 ओकडेल के लिए बहुत बुरा हफ़्ता रहा। 1008 00:53:55,543 --> 00:53:58,295 - तो तुम लोग कहाँ जा रहे हो? - हालात थोड़े पेचीदा हैं। 1009 00:53:58,296 --> 00:54:00,380 क्या तुम भी समलैंगिक हो? 1010 00:54:00,381 --> 00:54:03,343 - सच कहूँ तो, वह ज़्यादा आसान होगा। - देखो ज़रा तुम्हें। 1011 00:54:04,969 --> 00:54:07,722 तुम कितने बेचैन लग रहे हो। 1012 00:54:09,265 --> 00:54:10,557 - मुझे गर्मी लग रही है। - थोड़ा सोचकर देखो। 1013 00:54:10,558 --> 00:54:12,685 दुनिया की सबसे बुरी चीज़ तुम्हारे साथ हो चुकी है। 1014 00:54:13,186 --> 00:54:14,478 काश हो गई होती। 1015 00:54:14,479 --> 00:54:17,231 - बताओ तो सही। - तो, सहेली, सुनो क्या हुआ है। 1016 00:54:17,232 --> 00:54:19,358 ठीक है। सुनो, मैं यहाँ एक सवाल पूछने आया था 1017 00:54:19,359 --> 00:54:21,026 और मैं कैरन से एक सवाल पूछकर ही रहूँगा। 1018 00:54:21,027 --> 00:54:22,320 तो पूछो फिर। 1019 00:54:23,196 --> 00:54:27,909 कैरन, क्या जोन ने कभी ज़िक्र किया था… 1020 00:54:29,035 --> 00:54:30,787 तुम्हें क्या लगता है, उसे मुझसे प्यार क्यों हुआ था? 1021 00:54:36,167 --> 00:54:37,376 कैरन, कुछ कहो। 1022 00:54:37,377 --> 00:54:40,672 - कुछ भी। बस कुछ कह दो। - ख़ैर, मैं… 1023 00:54:42,549 --> 00:54:44,007 कुछ तो बताओ। 1024 00:54:44,008 --> 00:54:46,135 मुझे नहीं पता। उसे बस हो गया था। 1025 00:54:47,053 --> 00:54:50,347 मेरा मतलब, मैंने कभी नहीं सोचा था कि लूक की मौत के बाद वह फिर कभी ख़ुश होगी 1026 00:54:50,348 --> 00:54:52,517 पर तुम उसे ख़ुशी देते थे। 1027 00:54:53,768 --> 00:54:56,478 तुमने अपनी ज़िंदगी का ध्येय ही उसे ख़ुश करना बना लिया था। 1028 00:54:56,479 --> 00:54:57,605 क्या यह काफ़ी नहीं है? 1029 00:54:59,274 --> 00:55:00,816 लूक यहाँ पर है। 1030 00:55:00,817 --> 00:55:01,985 जोन का लूक? 1031 00:55:02,610 --> 00:55:06,029 वह तो बहुत ही ख़ूबसूरत था। 1032 00:55:06,030 --> 00:55:07,990 मैं ऐसे दिखाती थी जैसे मैं उसकी ओर आकर्षित हूँ। 1033 00:55:07,991 --> 00:55:10,784 - बेशक, मैं सच में आकर्षित नहीं थी। - क्योंकि तुम गुप्त रूप से लेस्बियन हो? 1034 00:55:10,785 --> 00:55:11,994 बिल्कुल। 1035 00:55:11,995 --> 00:55:12,996 पर, वाह। 1036 00:55:13,830 --> 00:55:14,913 वह एकदम बेदाग़ था। 1037 00:55:14,914 --> 00:55:16,790 ए, मेरी बात सुनो। 1038 00:55:16,791 --> 00:55:17,959 कोई बेदाग़ नहीं होता। 1039 00:55:18,668 --> 00:55:19,751 कोई बेदाग़ नहीं होता! 1040 00:55:19,752 --> 00:55:22,463 - लैरी, ऐसे मत करो! - बेदाग़ कोई नहीं होता! 1041 00:55:23,047 --> 00:55:25,884 - लूक। लूक, ज़रा शांत हो जाओगे? - किस बारे में? 1042 00:55:26,551 --> 00:55:28,927 अगर तुम बस… 1043 00:55:28,928 --> 00:55:32,306 अगर तुम इस बारे में सोचो, तो वह उसका यह कहने का तरीका था 1044 00:55:32,307 --> 00:55:34,516 कि उसे पता था कि तुम हमेशा मेरा एक हिस्सा रहोगे। 1045 00:55:34,517 --> 00:55:36,977 छोड़ो भी, जोन। उसने कपट से तुम्हारे दिल में जगह बनाई। 1046 00:55:36,978 --> 00:55:39,062 उसने तुम्हारे दुःख का इस्तेमाल करके तुम्हारा फ़ायदा उठाया। 1047 00:55:39,063 --> 00:55:40,189 - नहीं। - वह जोंक की तरह तुमसे चिपक गया। 1048 00:55:40,190 --> 00:55:42,108 ऐसा नहीं हुआ था, ठीक है? 1049 00:55:42,775 --> 00:55:43,818 तुम चले गए थे। 1050 00:55:46,029 --> 00:55:47,197 मैं गया नहीं था। मैं मर गया था। 1051 00:55:53,661 --> 00:55:56,289 अगर तुम तब भी शोक में नहीं होतीं तो क्या तुम हाँ कहतीं? 1052 00:55:57,123 --> 00:55:59,334 मैंने शोक करना कभी भी बंद नहीं किया। 1053 00:56:01,920 --> 00:56:03,338 क्या तुम हाँ कहतीं? 1054 00:56:17,519 --> 00:56:19,311 लैरी! मेरी बात सुनो। 1055 00:56:19,312 --> 00:56:21,939 मैं तुम्हारा समर्थन कर रही हूँ पर यह कोई तरीका नहीं है, ठीक है? 1056 00:56:21,940 --> 00:56:24,358 यह उसके बारे में है भी नहीं। यह तुम्हारे और जोन के बारे में है। 1057 00:56:24,359 --> 00:56:27,319 वह औरत जिससे तुमने 65 ख़ूबसूरत सालों तक प्यार किया है 1058 00:56:27,320 --> 00:56:29,279 और जिसे तुमने बहुत ख़ुश रखा है। 1059 00:56:29,280 --> 00:56:32,032 यह उसी औरत को यह दिखाने के बारे में है कि तुम वही करने के लिए 1060 00:56:32,033 --> 00:56:35,244 उसके साथ पूरा अनंत काल बिताने को तैयार हो। 1061 00:56:35,245 --> 00:56:36,746 अब, क्या इससे उसे ख़ुशी होगी? 1062 00:56:39,666 --> 00:56:40,958 - अच्छा, ठीक है। - कैसा घटिया आदमी 1063 00:56:40,959 --> 00:56:41,917 अपना दरवाज़ा खुला छोड़ता है? 1064 00:56:41,918 --> 00:56:45,296 - शायद उसके पास छुपाने को कुछ नहीं है। - ना, सबके पास कुछ न कुछ छुपाने को होता है। 1065 00:56:47,298 --> 00:56:48,466 यह थोड़ा नाटकीय है। 1066 00:56:49,050 --> 00:56:51,301 यहाँ पर सच में समय का ध्यान रख पाना मुश्किल है, तो मैं उसकी सराहना करती हूँ। 1067 00:56:51,302 --> 00:56:53,220 यह बहुत व्यावहारिक है। 1068 00:56:53,221 --> 00:56:55,056 लैरी, चलो। 1069 00:56:57,433 --> 00:56:58,809 क्या एक बेदाग़ व्यक्ति यह सब देखता है? 1070 00:56:58,810 --> 00:57:00,687 तुमने पहले कभी पॉर्न नहीं देखा, लैरी? 1071 00:57:05,066 --> 00:57:07,234 इस सबके बारे में क्या ख़्याल है? इन सब नंबरों को देखो। 1072 00:57:07,235 --> 00:57:09,486 - हाँ, यह नंबर हैं। - इस वाले पर लिपस्टिक लगी है। 1073 00:57:09,487 --> 00:57:11,029 इसका मतलब वे लोग चूम रहे हैं। 1074 00:57:11,030 --> 00:57:14,284 हाँ, 67 साल हो गए हैं। तुम होते तो क्या करते? 1075 00:57:16,244 --> 00:57:19,454 लैरी, आ जाओ। इतना बहुत है। यह ज़्यादा हो रहा है। 1076 00:57:19,455 --> 00:57:21,748 हाँ। मैं क्या कर रहा हूँ? चलो, चलें। 1077 00:57:21,749 --> 00:57:23,293 - चलो बस चलें। - यह क्या… 1078 00:57:24,043 --> 00:57:25,586 कमीने साँप कहीं के। 1079 00:57:25,587 --> 00:57:27,671 साफ़ दिख रहा है कि डेट बहुत अच्छी नहीं गई, क्यों? 1080 00:57:27,672 --> 00:57:29,006 तुमने उसका फ़ायदा उठाया। 1081 00:57:29,007 --> 00:57:30,382 क्या बोल रहे हो तुम? 1082 00:57:30,383 --> 00:57:33,135 तुमने अपनी सगाई मेरे बारे में बना ली। 1083 00:57:33,136 --> 00:57:35,178 तुमने मेरी मौत का इस्तेमाल करके उसके दिल में छल से जगह बनाई। 1084 00:57:35,179 --> 00:57:37,598 - मुझे यह सुनने की ज़रूरत नहीं है। - मुझे जोन को अकेला छोड़ने का बहुत बुरा लगा था। 1085 00:57:37,599 --> 00:57:39,516 मैंने दिल से आशा की थी कि उसे कोई मिल जाए। 1086 00:57:39,517 --> 00:57:40,809 हाँ, ज़रूर की होगी। 1087 00:57:40,810 --> 00:57:42,979 पर तुम्हारे साथ रहने के बजाय उसका अकेला रहना बेहतर होता। 1088 00:57:44,063 --> 00:57:45,356 ख़ैर, मैंने कोशिश की थी। 1089 00:57:48,276 --> 00:57:49,527 अरे, यह क्या बालों का रंग है? 1090 00:57:52,906 --> 00:57:54,157 बस करो! 1091 00:57:55,700 --> 00:57:56,701 मेरी नाक! 1092 00:57:59,787 --> 00:58:00,871 मुझसे दूर हटो! 1093 00:58:00,872 --> 00:58:02,080 - तुम मुझसे दूर हटो! - दूर हटो। 1094 00:58:02,081 --> 00:58:04,667 बस हो गया? तुम लोग इतना ही कर सकते हो? 1095 00:58:07,921 --> 00:58:09,505 मैंने तुम्हें धोखा नहीं दिया, लूक। 1096 00:58:10,256 --> 00:58:11,590 मैं तो तुम्हें जानता भी नहीं था। 1097 00:58:11,591 --> 00:58:14,677 हाँ। तो फिर तुमने उसे शादी के लिए बंदरगाह पर क्यों पूछा? 1098 00:58:20,141 --> 00:58:21,517 लैरी। 1099 00:58:21,518 --> 00:58:24,770 आघात विशेषज्ञ जंक्शन 145 पर आएँ। 1100 00:58:24,771 --> 00:58:25,980 विमान दुर्घटना के लोग आ रहे हैं। 1101 00:58:30,151 --> 00:58:33,905 - ठीक है। चलो तुम्हें किसी शांत जगह ले जाएँ। - हे भगवान। 1102 00:58:34,656 --> 00:58:35,907 पुरुष मित्रों का जगत भावनाओं को प्रोत्साहन 1103 00:58:42,205 --> 00:58:44,958 हाई स्कूल जगत के लिए अंतिम घोषणा। 1104 00:58:47,919 --> 00:58:49,754 इन अनंत कालों में क्या समस्या है? 1105 00:58:51,130 --> 00:58:53,048 कुछ भरे हुए हैं। 1106 00:58:53,049 --> 00:58:56,010 कुछ और अब किसी को पसंद नहीं आते। 1107 00:58:56,678 --> 00:59:01,014 इनमें से कई आजकल के मानकों के हिसाब से राजनीतिक रूप से सही नहीं थे। अगर यह समझ पाओ तो। 1108 00:59:01,015 --> 00:59:02,099 मार्क्सवादी जगत जोकर जगत 1109 00:59:02,100 --> 00:59:05,978 तो, उनके अंदर जो लोग थे, उनका क्या हुआ? 1110 00:59:05,979 --> 00:59:09,524 वे अभी भी वहीं अंदर अपना परलोक बिता रहे हैं। 1111 00:59:10,942 --> 00:59:11,985 सही है। 1112 00:59:17,532 --> 00:59:18,825 हे भगवान। 1113 00:59:20,243 --> 00:59:22,287 मुझे समझ नहीं आ रहा मैं क्या करूँ। 1114 00:59:24,414 --> 00:59:28,458 तुमने अपनी पूरी ज़िंदगी दूसरों की चिंता करते हुए बिताई है। 1115 00:59:28,459 --> 00:59:31,378 अब समय है कि तुम तय करो तुम्हारे लिए सबसे अच्छा क्या है। 1116 00:59:31,379 --> 00:59:32,380 मुझे अंदाज़ा लगाने दो। 1117 00:59:33,923 --> 00:59:35,383 लूक मेरे लिए सबसे अच्छा है? 1118 00:59:36,259 --> 00:59:39,762 मैं चाहता हूँ तुम लूक को चुनो क्योंकि वह ज़िंदगी तुम जी नहीं पाईं थीं। 1119 00:59:40,889 --> 00:59:43,266 पछताने के लिए अनंत काल बहुत लंबा समय है। 1120 00:59:44,767 --> 00:59:47,562 पर यह फ़ैसला तुम्हें लेना है। 1121 00:59:49,606 --> 00:59:53,859 हे भगवान। अगर मुझे समझ न आए कि मैं क्या चुनूँ? 1122 00:59:53,860 --> 00:59:55,820 अब इसका हल तो तुम्हें ही निकालना होगा। 1123 00:59:56,946 --> 00:59:58,031 मुझे माफ़ करना। 1124 01:00:05,288 --> 01:00:08,208 कल समुद्र-तट पर बस मज़े करना। 1125 01:00:08,791 --> 01:00:10,919 आख़िर वह है तो स्वर्ग ही। 1126 01:00:17,884 --> 01:00:19,719 मुझे नहीं लगा था कि यह इतनी व्यस्त जगह होगी। 1127 01:00:21,387 --> 01:00:24,264 - हाँ, कोई बात नहीं। - बहुत लोकप्रिय है। ठीक है। 1128 01:00:24,265 --> 01:00:25,891 पता नहीं हमें एक छतरी मिल पाएगी या नहीं। 1129 01:00:25,892 --> 01:00:29,145 हाँ, कायदे से उन्हें एक छतरी दे देनी चाहिए, हँ? या एक कुरसी? 1130 01:00:34,651 --> 01:00:36,236 ज़रा नज़ारा देखो। 1131 01:00:43,368 --> 01:00:44,953 तुम बहुत सुंदर थीं, जान। 1132 01:00:46,371 --> 01:00:48,747 मेरा मतलब, तुम सुंदर हो। 1133 01:00:48,748 --> 01:00:51,625 और तुम हमेशा सुंदर रही हो, 1134 01:00:51,626 --> 01:00:54,420 - तुम्हारी सुंदरता कभी ख़त्म नहीं हुई। - मैं तुम्हारा मतलब समझ गई, जान। 1135 01:00:56,673 --> 01:00:59,676 पर तुम सही हो। छुट्टियों पर जाने के लिए यह अच्छा रहता। 1136 01:01:00,718 --> 01:01:03,011 वैसे, यहाँ रहना ज़रूरी नहीं है। 1137 01:01:03,012 --> 01:01:05,223 अगर तुम किसी और अनंत काल में जाना चाहो, तो हम… 1138 01:01:06,140 --> 01:01:07,808 मुझे कोई फ़र्क नहीं पड़ता चाहे हम अंतरिक्ष में चले जाएँ। 1139 01:01:07,809 --> 01:01:09,769 जब तक वहाँ आसपास लूक न मंडरा रहा हो। 1140 01:01:18,403 --> 01:01:20,572 तुम ख़ुद भी बहुत अच्छे लग रहे हो। 1141 01:01:23,491 --> 01:01:24,575 बचो! 1142 01:01:24,576 --> 01:01:26,034 वह गॉल्फ़ में होता है, बेवकूफ़! 1143 01:01:26,035 --> 01:01:27,369 आराम से, लैरी, वह एक बच्चा है। 1144 01:01:27,370 --> 01:01:28,912 यह शायद 90 साल का है। 1145 01:01:28,913 --> 01:01:30,373 वास्तव में, जब मेरी मौत हुई तो मैं नौ साल का था। 1146 01:01:32,709 --> 01:01:34,502 - अच्छा। - एक गाड़ी मुझे मारकर चली गई। 1147 01:01:35,378 --> 01:01:36,712 कम से कम झटपट मौत आ गई होगी। 1148 01:01:36,713 --> 01:01:37,714 वह झटपट नहीं हुआ था। 1149 01:01:38,339 --> 01:01:42,427 बहुत, बहुत धीरे मौत आई थी। 1150 01:01:45,221 --> 01:01:47,180 जान, क्यों न हम यहाँ से चलें। 1151 01:01:47,181 --> 01:01:48,224 ठीक है। 1152 01:01:54,063 --> 01:01:55,772 मेरा अंतिम संस्कार कैसा था? 1153 01:01:55,773 --> 01:01:57,191 काफ़ी लोग आए थे? 1154 01:01:57,192 --> 01:01:59,526 हाँ, तुम्हें पसंद आता। 1155 01:01:59,527 --> 01:02:00,611 सच में? 1156 01:02:00,612 --> 01:02:03,031 मतलब, तुम उसे नापसंद करने का नाटक करते पर वह अच्छा था। 1157 01:02:05,700 --> 01:02:07,035 तुम्हारे बारे में भाषण ज़ैक ने दिया था। 1158 01:02:08,203 --> 01:02:09,828 क्या उसने मज़ाकिया बनने की कोशिश की? 1159 01:02:09,829 --> 01:02:13,499 हाँ, उसने की। उसने मज़ाकिया बनने की कोशिश की थी। पर वैसे, वह बहुत प्यारा था। 1160 01:02:14,083 --> 01:02:16,586 बच्चे बहुत दुःखी थे। 1161 01:02:17,879 --> 01:02:19,631 सबसे ज़्यादा दुःखी कौन था? 1162 01:02:21,633 --> 01:02:23,426 मैं उसका जवाब नहीं दूँगी। 1163 01:02:27,805 --> 01:02:29,807 जान, मुझे अफ़सोस है मैं वहाँ नहीं था जब तुम… 1164 01:02:31,392 --> 01:02:32,393 तुम समझ रही हो ना। 1165 01:02:33,228 --> 01:02:36,105 हाँ, पर जब मैं यहाँ पहुँची तो तुम मेरा इंतज़ार कर रहे थे। 1166 01:02:41,236 --> 01:02:43,696 बच्चे ख़ुश होंगे कि हम एक साथ हैं। 1167 01:02:52,330 --> 01:02:53,456 लैरी। 1168 01:02:56,209 --> 01:03:00,088 तुम्हें समझना होगा कि मैं एक बहुत मुश्किल स्थिति में हूँ। 1169 01:03:02,799 --> 01:03:05,343 नहीं। मुझे समझ नहीं आ रहा। 1170 01:03:06,386 --> 01:03:08,178 मैं समझता हूँ कि तुम लूक से प्यार करती थीं। 1171 01:03:08,179 --> 01:03:10,180 जब मैं नौंवी कक्षा में था, मैं सैली डेनियल्स से प्यार करता था। 1172 01:03:10,181 --> 01:03:12,766 लूक कोई बचपन का प्यार नहीं था, लैरी। वह मेरा पति था। 1173 01:03:12,767 --> 01:03:15,936 हाँ, पर हमने एक साथ एक ज़िंदगी बनाई है और अब तुम वह सब बस बरबाद कर देना चाहती हो। 1174 01:03:15,937 --> 01:03:19,189 मुझे लूक के साथ तो ज़िंदगी शुरू करने का मौक़ा मिला ही नहीं और… 1175 01:03:19,190 --> 01:03:22,109 - तुम्हें पता है ना, हे भगवान, उसने मेरा इंतज़ार किया, 67… - सत्तासठ साल तक। 1176 01:03:22,110 --> 01:03:24,236 हाँ, मैं समझता हूँ। मैं भी यही करता। 1177 01:03:24,237 --> 01:03:26,280 ख़ैर, तुम्हें पता था मैं आने वाली हूँ। 1178 01:03:26,281 --> 01:03:28,867 चाहे जितना भी समय लगता, मैं इंतज़ार करने के लिए तैयार था। 1179 01:03:31,786 --> 01:03:32,703 मैं सच में तैयार था। 1180 01:03:32,704 --> 01:03:35,707 देर हो रही है। हमें अब वापस चलना चाहिए, ठीक है, जान? 1181 01:03:41,129 --> 01:03:42,546 तुम बेवकूफ़ हो, लैरी। 1182 01:03:42,547 --> 01:03:43,922 ठीक है, रुको ज़रा। 1183 01:03:43,923 --> 01:03:45,424 मैं रुकी ही हुई हूँ। 1184 01:03:45,425 --> 01:03:47,593 - तुम्हें अपनी जगह थोड़ी बदलनी होगी। - ठीक है। 1185 01:03:47,594 --> 01:03:50,263 - बस ख़ुद को चोट मत लगा लेना। - जानता हूँ, पर तुम नाव न उलटा देना। 1186 01:03:53,099 --> 01:03:57,436 मैं तुम्हें भूल नहीं सकती 1187 01:03:57,437 --> 01:04:00,982 मेरे पास तुम्हारी यादें हैं 1188 01:04:02,400 --> 01:04:05,653 मैं तुम्हें भूल नहीं सकती 1189 01:04:06,863 --> 01:04:10,408 मैं तुमसे हमेशा प्यार करती रहूँगी 1190 01:04:11,576 --> 01:04:15,371 एक समय हम ख़ुश थे 1191 01:04:15,997 --> 01:04:18,624 हम कितने बेफ़िक्र और मस्त थे 1192 01:04:18,625 --> 01:04:20,000 चलो भी, मैं बच्चों को देखना चाहती हूँ। 1193 01:04:20,001 --> 01:04:21,793 पर ऐसी चीज़ों में अगर कोई ग़लत क़दम उठाया गया 1194 01:04:21,794 --> 01:04:23,503 तो बहुत बुरे हालात में फँस सकते हैं। 1195 01:04:23,504 --> 01:04:26,590 ठीक है, क्या… चलो, छोड़ो। मुझे बस… मुझे लगा मज़ा आएगा। 1196 01:04:26,591 --> 01:04:28,592 मैं जानता हूँ। मैं बस… मैं तुम्हारी रक्षा करने की कोशिश कर रहा हूँ। 1197 01:04:28,593 --> 01:04:31,220 नहीं, तुम ख़ुद की रक्षा कर रहे हो। 1198 01:04:31,221 --> 01:04:33,389 तुम्हें क्या देखने का इतना डर है? 1199 01:04:34,724 --> 01:04:36,141 कोई बात नहीं। रहने दो। 1200 01:04:36,142 --> 01:04:38,101 - तुम्हें नहीं पता वहाँ… - जान, सब ठीक है। 1201 01:04:38,102 --> 01:04:39,728 अंदर क्या होगा। 1202 01:04:39,729 --> 01:04:42,272 रुको। जोन… मैं… 1203 01:04:42,273 --> 01:04:43,650 देखो। वे कितने दुःखी लग रहे हैं। 1204 01:04:54,118 --> 01:04:56,246 लैरी, तुम्हें हमारी पहली डेट याद है? 1205 01:04:57,372 --> 01:04:58,789 वह पंचर। 1206 01:04:58,790 --> 01:05:01,167 जब हमने गाड़ी रोकी, तुम्हें याद है तुमने क्या कहा था? 1207 01:05:01,960 --> 01:05:04,879 तुमने कहा था कि, "टायर पंक्चर होने के लिए यह एकदम सही जगह है। 1208 01:05:05,421 --> 01:05:08,508 खुली जगह, सुंदर मौसम, शांत सड़क।" 1209 01:05:09,842 --> 01:05:11,761 और फिर मुझे पता चला कि मेरे पास स्टेपनी नहीं है। 1210 01:05:12,554 --> 01:05:14,514 हाँ, पर तुमने मुझे उसके बारे में पता नहीं चलने दिया। 1211 01:05:16,349 --> 01:05:18,976 उस समय तुम बहुत टूटी हुई लगती थीं, जान। 1212 01:05:18,977 --> 01:05:21,896 मुझे लगता था मुझे तुम्हारे लिए मज़बूत होना चाहिए। 1213 01:05:22,605 --> 01:05:24,566 मैं बस सब कुछ ठीक कर देना चाहता था। 1214 01:05:25,692 --> 01:05:27,902 उस पंक्चर टायर तक। 1215 01:05:28,570 --> 01:05:30,154 और तुमने सब कुछ ठीक कर भी दिया था। 1216 01:05:31,906 --> 01:05:33,700 हमने साथ में एक बहुत शानदार ज़िंदगी बिताई। 1217 01:05:42,333 --> 01:05:43,376 इधर आओ। 1218 01:06:05,106 --> 01:06:06,982 मुझे कोई फ़र्क नहीं पड़ता हम कहीं भी रहें। 1219 01:06:06,983 --> 01:06:08,943 जब तक हम दोनों एक साथ हैं। 1220 01:06:18,411 --> 01:06:19,494 ठीक है। 1221 01:06:19,495 --> 01:06:21,997 - तो, क्या हो रहा है? - यह क्या… 1222 01:06:21,998 --> 01:06:23,081 हाँ, तुम लोग क्या… 1223 01:06:23,082 --> 01:06:24,875 मुझे लगता है यह ज़रूरी है कि हम लूक की बात सुनें। 1224 01:06:24,876 --> 01:06:25,959 मुझे बहुत अफ़सोस है, लैरी। 1225 01:06:25,960 --> 01:06:28,795 तुम्हें होना भी चाहिए, क्योंकि लैरी के चोरी से मेरे फ़्लैट में घुसने के बाद, मुझे… 1226 01:06:28,796 --> 01:06:31,256 - इसके क्या करने के बाद? - नहीं, दरवाज़ा खुला था। 1227 01:06:31,257 --> 01:06:32,424 - खुला था क्या? - हे भगवान, लैरी। 1228 01:06:32,425 --> 01:06:34,843 - कोई बड़ी बात नहीं है। - तुम्हारा क्या… माफ़ करना, यह क्या है? 1229 01:06:34,844 --> 01:06:37,012 - तुम पढ़कर बताओ। - ठीक है। देखो, वह मैं समझा… 1230 01:06:37,013 --> 01:06:39,264 - मैं समझा सकता हूँ। सब ठीक है। - यह उतना बुरा है नहीं जितना सुनने में लगता है। 1231 01:06:39,265 --> 01:06:40,974 - "प्यारी जो, मैं…" नहीं। - नहीं। यह मुझे दो। 1232 01:06:40,975 --> 01:06:42,351 हमें यह अभी करने की ज़रूरत नहीं है। 1233 01:06:42,352 --> 01:06:44,061 - जान… बस मुझे दो… - जोनी, मैं बस चाहता था 1234 01:06:44,062 --> 01:06:46,022 - कि तुम्हें इस आदमी की असलियत पता चले। - अरे, मैं… मुझे बताने… 1235 01:06:46,940 --> 01:06:48,065 अब जाकर गिड़गिड़ाओ। 1236 01:06:48,066 --> 01:06:52,110 बस… ठीक है। मुझे पता है पर इसका इस सबसे कोई संबंध नहीं है, जान। 1237 01:06:52,111 --> 01:06:53,278 हाँ, कोई संबंध नहीं है। 1238 01:06:53,279 --> 01:06:54,739 माफ़ करना, तुमने कहा था कि… 1239 01:06:55,240 --> 01:06:57,908 चाहे जितना भी समय लगता, तुम इंतज़ार करने के लिए तैयार थे 1240 01:06:57,909 --> 01:06:59,785 पर तुम एक छोटा सा हफ़्ता भी नहीं टिक पाए? 1241 01:06:59,786 --> 01:07:01,078 मैं तैयार था। मैं सच में… मैं… 1242 01:07:01,079 --> 01:07:03,080 मैं हमारा अनंत काल तैयार कर रहा था और… 1243 01:07:03,081 --> 01:07:04,623 और तुमने बस सोचा कि मैं तुम्हें ढूँढती हुई आ जाऊँगी? 1244 01:07:04,624 --> 01:07:05,916 वह, हाँ, क्योंकि तुम मेरी पत्नी हो। 1245 01:07:05,917 --> 01:07:10,379 मतलब, तुम मुझे धोखे से किसी अनंत काल में लेकर जाने वाले थे? 1246 01:07:10,380 --> 01:07:12,548 नहीं, मैं तुम्हें धोखा नहीं दे रहा था, अच्छा? मैं सच में… 1247 01:07:12,549 --> 01:07:14,466 भगवान क़सम, मुझे लगा मैं सही चीज़ कर रहा हूँ। 1248 01:07:14,467 --> 01:07:17,886 हे भगवान। और सोचो, मैं इसके बारे में सोच-सोच कर अपना दिमाग़ ख़राब कर रही थी। 1249 01:07:17,887 --> 01:07:19,222 और तुम… 1250 01:07:20,598 --> 01:07:24,226 उफ़, तुम कितने स्वार्थी हो! 1251 01:07:24,227 --> 01:07:25,394 - मैं स्वार्थी बन रहा हूँ? - हाँ। 1252 01:07:25,395 --> 01:07:27,437 तुम स्वार्थी बन रही हो क्योंकि तुम यहाँ पर 1253 01:07:27,438 --> 01:07:29,440 एक आदमी चुनने की कोशिश कर रही हो… 1254 01:07:30,066 --> 01:07:31,149 आदमियों की दावत में। 1255 01:07:31,150 --> 01:07:34,278 और मैं यक़ीन से कह सकता हूँ कि तुम इस मिस्टर बेदाग़ के साथ सो भी चुकी हो। 1256 01:07:34,279 --> 01:07:36,321 - मैं बेदाग़ नहीं हूँ। - सच तो यह है कि मैं नहीं सोई हूँ। 1257 01:07:36,322 --> 01:07:37,531 पर पता है क्या? 1258 01:07:37,532 --> 01:07:39,324 हाँ, मैंने इस बारे में सोचा है। 1259 01:07:39,325 --> 01:07:43,245 मतलब, उस तरह का जुनूनी, कामुक प्यार कौन नहीं चाहेगा? 1260 01:07:43,246 --> 01:07:44,664 - हाँ, बिल्कुल। - नहीं। 1261 01:07:46,708 --> 01:07:48,125 तो लगता है सब सही कह रहे थे। 1262 01:07:48,126 --> 01:07:49,251 किस बारे में, लैरी? 1263 01:07:49,252 --> 01:07:51,921 कि तुमने मुझसे कभी वैसे प्यार किया ही नहीं जैसे तुम इससे करती थीं। 1264 01:07:53,131 --> 01:07:55,258 कि मैं बस एक सांत्वना पुरस्कार था। 1265 01:08:03,308 --> 01:08:04,517 दरअसल, मैं… 1266 01:08:06,561 --> 01:08:09,021 मुझे पता है कि वह मुझसे कभी झूठ नहीं बोलेगा। 1267 01:08:09,022 --> 01:08:10,105 - वाक़ई? - हाँ। 1268 01:08:10,106 --> 01:08:11,815 तुम्हें पता है कि यह अपने बालों को रंगता है? 1269 01:08:11,816 --> 01:08:14,359 और क्या तुम्हें पता है कि इसके पास बहुत बड़ा पॉर्न तस्वीरों का संग्रह है? 1270 01:08:14,360 --> 01:08:15,485 बस करो, लैरी। 1271 01:08:15,486 --> 01:08:17,361 मुझे गैराज में पड़ी "प्लेबॉयज़" पत्रिकाओं के बारे में पता है। 1272 01:08:17,362 --> 01:08:18,905 कोस्टर, कोस्टर। इसे कोस्टर के बारे में बताओ। 1273 01:08:18,906 --> 01:08:20,032 हाँ, और वे कोस्टर। 1274 01:08:20,033 --> 01:08:22,868 इसने एक टोकरी में कोस्टर रखे हुए हैं जिन पर लड़कियों के नंबर हैं। 1275 01:08:22,869 --> 01:08:24,203 ठीक है। यह क्या बात कर रहा है? 1276 01:08:24,204 --> 01:08:26,038 क्या बात कर रहा है? यह चोरी से घर में घुसने की बात कर रहा है। 1277 01:08:26,039 --> 01:08:28,248 नहीं, देखा। यह ऐसे… यह बहुत… 1278 01:08:28,249 --> 01:08:29,791 - यह चालबाज़ है। - अच्छा? 1279 01:08:29,792 --> 01:08:31,752 यह साँप है और जानबूझ कर बातें गोल-गोल घुमाता है। 1280 01:08:31,753 --> 01:08:33,503 हाँ, जैसे यह "युद्ध" के बारे में बात करता है। 1281 01:08:33,504 --> 01:08:34,964 इन पर ध्यान मत दो, लूक। तुम बेदाग़ हो। 1282 01:08:39,969 --> 01:08:42,387 - इसका दिमाग़ फिर गया है। - तुम ठीक हो, जान? 1283 01:08:42,388 --> 01:08:45,891 मैं बेदाग़ नहीं हूँ, ठीक है? हाँ, मैं अपने बाल रंगता हूँ। 1284 01:08:45,892 --> 01:08:49,186 और, हाँ। पिछले 60 सालों में मैं कुछ लड़कियों के साथ सोया हूँ। 1285 01:08:49,187 --> 01:08:50,854 ठीक है। मतलब, यह तो स्वाभाविक है। 1286 01:08:50,855 --> 01:08:53,231 और एक आदमी के साथ। एक आदमी। 1287 01:08:53,232 --> 01:08:54,816 - झूठ मत बोलो। - दो। 1288 01:08:54,817 --> 01:08:56,276 दो आदमी। बस परखने के लिए। दोनों बार। 1289 01:08:56,277 --> 01:08:59,488 और क़रीब 30 साल पहले मैं बीडीऐसऐम यानी क्रूर सेक्स के दौर से भी गुज़रा था… 1290 01:08:59,489 --> 01:09:01,073 हाँ। मुझे यह ऐसे याद है जैसे कल ही की बात हो। 1291 01:09:01,074 --> 01:09:02,574 हाँ, मुझे भी। 1292 01:09:02,575 --> 01:09:03,700 मज़ेदार था, पर मुझे पसंद नहीं आया। 1293 01:09:03,701 --> 01:09:06,369 मैंने यह आशा नहीं की थी कि तुम इतने लंबे समय तक संन्यासी बनकर… 1294 01:09:06,370 --> 01:09:09,081 और जब मेरी मौत हुई थी, शायद मैं गंजा होना शुरू हो गया था। मैं उसके ऊपर से बाल काढ़ता हूँ। 1295 01:09:09,082 --> 01:09:11,458 जो भी है। तुम कहती रहती हो मैं बेदाग़ हूँ, तुम कहते रहते हो मैं बेदाग़ हूँ, 1296 01:09:11,459 --> 01:09:14,211 हर कोई कहता रहता है मैं बेदाग़ हूँ। मैं बेदाग़ नहीं हूँ। कोई बेदाग़ नहीं होता। 1297 01:09:14,212 --> 01:09:15,671 आख़िरकार। धन्यवाद। 1298 01:09:15,672 --> 01:09:16,714 पर मैंने इंतज़ार किया था। 1299 01:09:17,423 --> 01:09:19,299 मैंने तुम्हारा इंतज़ार किया था, जोनी। 1300 01:09:22,428 --> 01:09:24,387 उस सारे सेक्स के लिए इसके कुछ अंक तो कटने ही चाहिए। 1301 01:09:24,388 --> 01:09:26,222 हे भगवान, यह कोई मुक़ाबला नहीं है, लैरी। 1302 01:09:26,223 --> 01:09:27,807 - हाँ, मुक़ाबला ही है। - जान। 1303 01:09:27,808 --> 01:09:29,977 - यह निस्संदेह, शत प्रतिशत मुक़ाबला है। - यह मुक़ाबला ही है। 1304 01:09:29,978 --> 01:09:32,605 - हम उसके लिए ही यहाँ पर आए हैं। - देखो, जोन। 1305 01:09:33,606 --> 01:09:37,150 मैं अब यह खेल बहुत खेल चुका। तुम्हें तय करना होगा कि इसे चुनती हो या मुझे। 1306 01:09:37,151 --> 01:09:38,736 हाँ, तुम्हें अब फ़ैसला करना होगा। 1307 01:09:39,404 --> 01:09:41,154 - तुम किसे चुनोगी? - किसको? 1308 01:09:41,155 --> 01:09:43,490 वह हममें से एक ही होना चाहिए। तुम्हें चुनना होगा। 1309 01:09:43,491 --> 01:09:46,118 मुझे लगता है मेरी क्लायंट को सोचने के लिए हमें कुछ समय देना होगा। 1310 01:09:46,119 --> 01:09:48,580 चलो थोड़ा घूमकर आते हैं। उसे थोड़ा शांति से साँस लेने दें। 1311 01:09:52,375 --> 01:09:54,501 तुम दोनों को कुछ पिलाकर लाते हैं। 1312 01:09:54,502 --> 01:09:56,004 कुछ पीना अच्छा रहेगा, है ना? 1313 01:09:56,796 --> 01:09:57,797 कुछ कड़क। 1314 01:10:28,536 --> 01:10:29,787 हे भगवान। 1315 01:10:33,791 --> 01:10:34,876 हाँ? 1316 01:10:35,501 --> 01:10:37,295 मैंने सुना कि तुम भी मर गई हो। 1317 01:10:41,799 --> 01:10:43,009 जान… 1318 01:10:49,807 --> 01:10:53,311 मेरे ख़्याल से हम अब और कुछ नहीं कर सकते। फ़ैसला उसके हाथ में है। 1319 01:11:05,031 --> 01:11:06,324 क्या मैं एक ले सकता हूँ? 1320 01:11:08,368 --> 01:11:11,454 बस शांत हो जाओ और उन लड़कों से अपना ध्यान हटाओ। 1321 01:11:12,413 --> 01:11:13,789 हम इसकी हक़दार हैं। 1322 01:11:13,790 --> 01:11:15,958 पता है तुम्हारे यहाँ होने के बारे में मज़ेदार बात यह है, 1323 01:11:15,959 --> 01:11:18,710 कि उन दोनों के साथ मेरे रिश्ते के समय तुम मुझे जानती थीं। 1324 01:11:18,711 --> 01:11:20,087 बस भी करो, जोन। 1325 01:11:20,088 --> 01:11:21,839 - पियो। बस… - ज़रूर। 1326 01:11:23,341 --> 01:11:27,344 - मुझे एक जाम उठाना है। यह वाला कोरिया के नाम। - हाँ, तुम बिल्कुल सही हो। 1327 01:11:27,345 --> 01:11:29,180 उसके बारे में बहुत कम फ़िल्में बनी हैं। 1328 01:11:29,973 --> 01:11:31,724 सिवाय "ऐम*ए*ऐस*ऐच" यानी मैश के। 1329 01:11:33,893 --> 01:11:35,227 यह मैश क्या है? 1330 01:11:35,228 --> 01:11:37,145 आह, यार। तुम्हें मैश तो देखनी ही चाहिए। 1331 01:11:37,146 --> 01:11:39,774 तो फिर मैं लूक को चुनती हूँ। 1332 01:11:40,608 --> 01:11:41,818 - ठीक है। - नहीं। 1333 01:11:42,694 --> 01:11:43,695 लैरी। 1334 01:11:45,738 --> 01:11:47,114 लैरी। ठीक है। 1335 01:11:47,115 --> 01:11:49,032 हे भगवान, क्या बकवास है! 1336 01:11:49,033 --> 01:11:50,367 मैं माफ़ी चाहती हूँ। 1337 01:11:50,368 --> 01:11:53,871 आख़िरकार आप यूरेनस को छू सकते हैं अंतरिक्ष जगत 1338 01:11:53,872 --> 01:11:56,081 - मुझे नहीं लगता तुम गंजे हो रहे हो। - क्या बोल रहे हो तुम? 1339 01:11:56,082 --> 01:11:57,165 नहीं। यह… 1340 01:11:57,166 --> 01:11:59,751 तुम इसे आसानी से दो माँग कह सकते हो। 1341 01:11:59,752 --> 01:12:01,086 पता है क्या? मैं इसके लिए आभारी हूँ। 1342 01:12:01,087 --> 01:12:02,796 और तुम भी काफ़ी सुंदर हो। 1343 01:12:02,797 --> 01:12:04,423 तुम्हें यह कहने की ज़रूरत नहीं है। 1344 01:12:04,424 --> 01:12:07,050 तुम्हें पाने वाली लड़की ख़ुशनसीब होगी। तुममें वह रहस्यमयी चीज़ है। 1345 01:12:07,051 --> 01:12:10,345 जैसे "मैं बहुत गहरी चीज़ें सोच रहा हूँ।" और लड़कियाँ, उन्हें ऐसी चीज़ें पसंद आती हैं। 1346 01:12:10,346 --> 01:12:13,515 वाक़ई? क्योंकि मैं ऐसा कुछ नहीं सोचता। मतलब, सच में। 1347 01:12:13,516 --> 01:12:16,226 मैं मर चुका हूँ और मैंने एक बार भी जीवन के अर्थ के बारे में नहीं सोचा है। 1348 01:12:16,227 --> 01:12:18,770 उन्होंने कहा "तुम्हारा जीवन ख़त्म हुआ।" और मैंने सोचा, "हाँ, ठीक लग रहा है।" 1349 01:12:18,771 --> 01:12:20,397 तुम होशियार हो। ज़्यादा मत सोचो। 1350 01:12:20,398 --> 01:12:23,483 तुम जानते हो तुम कौन हो, जानते हो तुम्हें क्या चाहिए और जाकर वह ले लेते हो। 1351 01:12:23,484 --> 01:12:25,736 तुम अनंत संभावनाओं के बारे में सोचना शुरू कर दोगे 1352 01:12:25,737 --> 01:12:27,988 तो पता है क्या होगा? तुम कभी हिल ही नहीं पाओगे। 1353 01:12:27,989 --> 01:12:30,240 - वह तुम्हें पाने की हक़दार नहीं है। - वह तुम्हें पाने की भी हक़दार नहीं है। 1354 01:12:30,241 --> 01:12:33,327 तुम होशियार हो, सुंदर हो और युद्ध में लड़कर आए हुए हीरो हो। 1355 01:12:33,328 --> 01:12:34,828 और तुमने उसे बच्चे दिए हैं। 1356 01:12:34,829 --> 01:12:37,206 - दिए हैं। - मुझे यक़ीन है तुमने उनकी अच्छे से देखभाल की होगी। 1357 01:12:37,207 --> 01:12:39,209 - हाँ, की थी। - सलाम। 1358 01:12:39,834 --> 01:12:43,462 और पहले, वह लूक और मेरे बारे में था। 1359 01:12:43,463 --> 01:12:46,131 और फिर मेरे और लैरी के बारे में फ़ैसले लेने थे। 1360 01:12:46,132 --> 01:12:49,593 - और फिर, बच्चों के बारे में था। - क्या आप इस अनंत काल के बारे में विचार कर रही हैं? 1361 01:12:49,594 --> 01:12:52,847 और काम के बारे में था। पर यह वाला मेरे बारे में है। 1362 01:12:53,389 --> 01:12:54,390 और… 1363 01:12:55,975 --> 01:12:58,936 तुम मर चुकी हो। 1364 01:12:58,937 --> 01:13:01,522 - हे भगवान, कैरन। - तुमने अपनी ज़िंदगी जी ली है 1365 01:13:01,523 --> 01:13:02,856 और अब तुम मर चुकी हो। 1366 01:13:02,857 --> 01:13:06,151 तुम्हारा किसी के प्रति कोई दायित्व नहीं है। 1367 01:13:06,152 --> 01:13:08,654 शायद सबसे अच्छा होगा कि तुम सब नए सिरे से शुरुआत करो। 1368 01:13:08,655 --> 01:13:12,366 वह बात यह है कि कुछ और लोग हैं जिन्हें दिलचस्पी है और मुझे लगता है… 1369 01:13:12,367 --> 01:13:14,452 यह बकबक थोड़ा कम, और यह थोड़ा ज़्यादा। 1370 01:13:15,537 --> 01:13:16,620 धन्यवाद, जान। 1371 01:13:16,621 --> 01:13:18,830 - धन्यवाद। - तुम जा सकते है। 1372 01:13:18,831 --> 01:13:20,124 वह बस… 1373 01:13:20,625 --> 01:13:23,418 - वह एक… - वह एक बेदाग़ व्यक्ति है। 1374 01:13:23,419 --> 01:13:25,213 वह एक बेदाग़ व्यक्ति है। 1375 01:13:32,011 --> 01:13:33,012 इधर आओ। 1376 01:13:38,560 --> 01:13:40,812 {\an8}यह आप हो सकते हैं शिशुकरण की धरती 1377 01:13:44,691 --> 01:13:47,694 प्रतिस्पर्धा से क्रियाशील जगत पूँजीवादी जगत 1378 01:13:49,696 --> 01:13:50,738 आ रही हूँ! 1379 01:14:06,713 --> 01:14:08,590 थोड़ा सिर दर्द हो रहा है आज? 1380 01:14:10,592 --> 01:14:12,217 मैंने अपना फ़ैसला ले लिया है। 1381 01:14:12,218 --> 01:14:13,636 ठीक है। 1382 01:14:15,054 --> 01:14:16,514 मैं तुम्हारे पतियों को लेकर आता हूँ। 1383 01:14:17,098 --> 01:14:18,515 मुझे नहाना चाहिए। 1384 01:14:18,516 --> 01:14:20,476 हाँ। नहाना तो चाहिए। 1385 01:14:21,519 --> 01:14:23,854 मुझे बहुत घबराहट हो रही है। तुम लोगों को घबराहट हो रही है? 1386 01:14:23,855 --> 01:14:25,689 ज़रूर होनी चाहिए। तुम्हें भी होनी चाहिए। हालाँकि… 1387 01:14:25,690 --> 01:14:27,691 इसका मतलब यह नहीं कि तुम्हें औरों से ज़्यादा घबराहट होनी चाहिए 1388 01:14:27,692 --> 01:14:29,526 पर मैं बस कह रही हूँ कि यहाँ बहुत घबराहट फैली हुई है। 1389 01:14:29,527 --> 01:14:31,320 - अरे। तुम इतना तेज़ क्यों बोल रही हो? - तुम घबरा रही हो? 1390 01:14:31,321 --> 01:14:33,030 हे भगवान। क्योंकि मुझे बहुत घबराहट हो रही है। 1391 01:14:33,031 --> 01:14:35,199 तुम लोगों की तो अभी घबराहट के मारे जान निकलनी चाहिए। 1392 01:14:35,200 --> 01:14:36,326 - चुप करो। - माफ़ करना। 1393 01:14:45,668 --> 01:14:47,712 मेरी क्लायंट ने अपना फ़ैसला ले लिया है। 1394 01:14:53,885 --> 01:14:56,471 प्यार का बंधन मौत से बढ़कर है। 1395 01:14:58,097 --> 01:15:01,643 पर कुछ बंधन बेहतर बंधते हैं। 1396 01:15:02,602 --> 01:15:06,230 तुम्हारे पास आयनी बंध होते हैं, सबसंयोजी बंध होते हैं। 1397 01:15:06,231 --> 01:15:07,397 उड्डियान बंध है। 1398 01:15:07,398 --> 01:15:09,775 - मूल बंध है। - हाँ। ठीक है। बस हो गया। 1399 01:15:09,776 --> 01:15:11,402 - बहुत बढ़िया। धन्यवाद। - धन्यवाद। 1400 01:15:12,028 --> 01:15:13,029 ठीक है। 1401 01:15:17,367 --> 01:15:18,450 ठीक है। 1402 01:15:18,451 --> 01:15:21,037 तो, लैरी। 1403 01:15:21,621 --> 01:15:23,706 तुम्हारे बिना मेरी पहली सुबह, मैं… 1404 01:15:25,083 --> 01:15:26,625 उफ़, मैंने आशा की कि वह एक बुरा सपना था। 1405 01:15:26,626 --> 01:15:29,711 मुझे नीचे से तुम्हारे टोस्ट के जलने की गंध आई। 1406 01:15:29,712 --> 01:15:30,796 मुझे… 1407 01:15:30,797 --> 01:15:33,131 मुझे पिछले दरवाज़े की खड़खड़ाहट सुनाई दी और… 1408 01:15:33,132 --> 01:15:35,133 पता है, मैंने तो… 1409 01:15:35,134 --> 01:15:38,136 मैंने तो तुम्हारे तकिए भी ज़मीन पर फेंक दिए जैसे… 1410 01:15:38,137 --> 01:15:40,557 जैसे तुम हमेशा करते थे और… 1411 01:15:41,224 --> 01:15:42,892 मैं ऐसे दिखावा कर रही थी… 1412 01:15:45,270 --> 01:15:46,687 कोई बात नहीं, जान। 1413 01:15:46,688 --> 01:15:49,731 और अजीब चीज़ यह है कि… 1414 01:15:49,732 --> 01:15:51,900 कि मैंने वह सब पहले भी महसूस किया था। 1415 01:15:51,901 --> 01:15:53,485 जब… 1416 01:15:53,486 --> 01:15:55,864 जब लूक की मौत हुई थी। 1417 01:15:57,699 --> 01:16:01,995 हमें यह देखने का कभी मौक़ा ही नहीं मिला कि हमारा प्यार हमें कहाँ लेकर जाएगा। 1418 01:16:02,996 --> 01:16:08,001 पर हमें जितना भी समय मिला, उसमें तुमने मुझे वह सब दिया जो मैं चाहती थी। 1419 01:16:09,961 --> 01:16:10,962 हाँ। 1420 01:16:13,047 --> 01:16:14,256 तो… 1421 01:16:14,257 --> 01:16:15,633 उफ़, मैं कितनी ख़ुशक़िस्मत हूँ… 1422 01:16:17,594 --> 01:16:19,762 कि मुझे तुम दोनों मिले, है ना? 1423 01:16:20,430 --> 01:16:27,437 और शायद सब कुछ वैसे ही हुआ जैसे होना लिखा था। 1424 01:16:31,024 --> 01:16:33,151 तो, तुम क्या कह रही हो? मैं समझ नहीं… 1425 01:16:36,404 --> 01:16:37,655 मैं कह रही हूँ… 1426 01:16:39,657 --> 01:16:40,700 कि मेरा फ़ैसला है… 1427 01:16:46,915 --> 01:16:49,375 मैं तुममें से किसी को नहीं चुन रही। 1428 01:16:51,211 --> 01:16:52,794 - तुम किसी को नहीं चुनोगी? - मज़ाक कर रही हो ना? 1429 01:16:52,795 --> 01:16:54,588 तो, तुम एक की बजाय तीन लोगों को दुःखी करोगी? 1430 01:16:54,589 --> 01:16:57,424 नहीं, ऐसा कभी भी नहीं होता कि एक दुःखी होता। 1431 01:16:57,425 --> 01:16:58,551 तुम समझ नहीं पा रहे क्या? 1432 01:17:00,094 --> 01:17:02,512 मुझे तो दुःखी होना ही था चाहे मैं किसी को भी चुनती। 1433 01:17:02,513 --> 01:17:04,348 पर हमने एक साथ एक ज़िंदगी बनाई थी। 1434 01:17:04,349 --> 01:17:07,602 वह, हाँ। शायद ज़िंदगी की ख़ूबसूरती ही यही है… 1435 01:17:08,394 --> 01:17:10,396 कि चीज़ों का अंत होता है। 1436 01:17:11,481 --> 01:17:14,984 समझ रहे हो? शायद यह सब इसीलिए है। 1437 01:17:15,568 --> 01:17:16,778 तो… 1438 01:17:19,572 --> 01:17:22,367 तो, मैं तुममें से किसी को नहीं चुन रही। 1439 01:17:25,078 --> 01:17:26,996 हाँ। ठीक है। 1440 01:17:58,027 --> 01:18:00,029 प्रदर्शनी कक्ष 1441 01:18:03,992 --> 01:18:05,994 सर्फ़ जगत - कसरत जगत 1442 01:18:07,912 --> 01:18:11,541 हम कोशिश भी क्यों करते हैं? मतलब, हम कोई मदद करते भी हैं? 1443 01:18:12,375 --> 01:18:15,460 - क्या हमारे होने से कोई फ़र्क पड़ता भी है? - बेशक़ फ़र्क पड़ता है। 1444 01:18:15,461 --> 01:18:17,087 हम उन्हें नाराज़ करते हैं। 1445 01:18:17,088 --> 01:18:18,547 वे अभी-अभी मरे होते हैं। 1446 01:18:18,548 --> 01:18:19,716 डरे हुए होते हैं। 1447 01:18:20,466 --> 01:18:23,219 डरे हुए होने से नाराज़ होना बेहतर है। 1448 01:18:23,720 --> 01:18:24,721 है ना? 1449 01:18:26,723 --> 01:18:28,308 अगली ट्रेन पैरिस जगत 55 1450 01:18:34,856 --> 01:18:36,316 तुमने इस बारे में अच्छी तरह सोच लिया है? 1451 01:18:37,150 --> 01:18:38,651 ओह, हाँ। मैंने सोच लिया है। 1452 01:18:39,652 --> 01:18:40,820 तो चलो, चलते हैं। 1453 01:18:47,493 --> 01:18:50,330 तुम सही थे, वैसे। मेरा शादी का प्रस्ताव भी तुम्हारे बारे में था। 1454 01:18:51,372 --> 01:18:53,875 तुम वह साया थे जिससे मैं कभी मुक़ाबला ही नहीं कर पाया। 1455 01:18:54,417 --> 01:18:55,418 नहीं। 1456 01:18:56,502 --> 01:18:59,380 तुम्हें कोई अंदाज़ा भी है कि मुझे तुमसे कितनी जलन है? 1457 01:19:00,757 --> 01:19:02,508 तुम उसके साथ एक ज़िंदगी बिता पाए। 1458 01:19:05,178 --> 01:19:07,972 अरे, तुम्हें पता है अपनी मौत से पहले जो मैंने आख़िरी चीज़ देखी, वह तुम थे? 1459 01:19:09,557 --> 01:19:10,808 क्या मतलब? 1460 01:19:12,477 --> 01:19:15,979 मैं एक प्रेटज़ेल खा रहा था और मेरी पर-नातिन… 1461 01:19:15,980 --> 01:19:16,981 - शार्लट? - हाँ। 1462 01:19:18,399 --> 01:19:22,737 उसने तुम्हारी शादी के दिन की तुम्हारी और जोन की पुरानी तस्वीर मुझे दिखाई। 1463 01:19:23,488 --> 01:19:25,198 और वहीं मेरा दम घुटना शुरू हो गया। 1464 01:19:35,625 --> 01:19:39,211 हाँ। मुझे मानना पड़ेगा, तुम वैसे नहीं हो जैसा मैंने सोचा था। 1465 01:19:39,212 --> 01:19:40,797 तुम बिल्कुल वैसे ही हो जैसा मैंने सोचा था। 1466 01:19:42,507 --> 01:19:44,300 सिवाय पॉर्न और बालों के रंग के। 1467 01:19:47,011 --> 01:19:50,180 मेरी मौत से क़रीब छः महीने पहले, मैं… 1468 01:19:50,181 --> 01:19:54,352 मेरे कनपटियों के बाल सफ़ेद होने लगे थे और मुझे कोई परवाह नहीं थी। 1469 01:19:56,271 --> 01:20:00,692 क्योंकि जोन और मैंने, हमने तभी अपना परिवार शुरू करने के बारे में बात की थी। 1470 01:20:04,279 --> 01:20:06,447 एक सुनहरा भविष्य हमारा इंतज़ार कर रहा था। 1471 01:20:09,200 --> 01:20:10,535 वह मेरा सबसे ज़्यादा ख़ुशी का समय था। 1472 01:20:15,248 --> 01:20:16,374 मैं 35 साल का था। 1473 01:20:17,834 --> 01:20:23,131 जोन हमारे दूसरे बच्चे के साथ गर्भवती थी और हम एक शाम डिनर करने बाहर गए थे। 1474 01:20:24,674 --> 01:20:27,342 डॉक्टर ने हमें नए शोध वगैरह के बारे में बताया था 1475 01:20:27,343 --> 01:20:29,512 जिनमें कहा गया था कि गर्भावस्था में तुम्हें शराब नहीं पीनी चाहिए। 1476 01:20:30,179 --> 01:20:34,058 मैंने अपना वाइन का गिलास लिया और जोन ने उसमें से एक चुस्की ली 1477 01:20:35,894 --> 01:20:38,688 और उसके चेहरे पर एक हल्की सी मुस्कान थी। 1478 01:20:39,814 --> 01:20:46,613 और पता नहीं पर, उस पल में, मुझे ऐसा लगा जैसे हम एक टीम हैं। 1479 01:20:58,917 --> 01:21:00,000 तुम ठीक हो? 1480 01:21:00,001 --> 01:21:02,462 हे भगवान। मुझे जाना होगा। 1481 01:21:11,846 --> 01:21:13,222 क्या हो रहा है? 1482 01:21:13,223 --> 01:21:14,598 तुम्हारा एसी तुम्हें सब कुछ समझा देगा। 1483 01:21:14,599 --> 01:21:16,184 यह एसी क्या होता है? 1484 01:21:25,860 --> 01:21:27,487 नंबर 186 जोन कटलर 1485 01:21:29,447 --> 01:21:33,075 हम सैन पर एक कैफ़े में जा सकते हैं जहाँ एक नक़ली सार्ट्रा 1486 01:21:33,076 --> 01:21:37,872 और नक़ली कैमू आपस में लड़ते हैं और उनके पास शानदार "पान ओ चॉकलाट" है। 1487 01:21:38,373 --> 01:21:40,999 क्या वह कैमू था जो हमेशा मौत की बात करता था? 1488 01:21:41,000 --> 01:21:43,418 क्योंकि उसका अब कोई मतलब नहीं लग रहा। 1489 01:21:43,419 --> 01:21:44,753 वाक़ई? 1490 01:21:44,754 --> 01:21:47,632 मैंने "सार्ट्रा फ़ॉर बिगिनर्स" पढ़ी है। 1491 01:21:48,675 --> 01:21:50,467 सार्ट्रा कैसे बोलते हैं? 1492 01:21:50,468 --> 01:21:52,344 - सार… सार्ट्रा। - सार्ट्रा। 1493 01:21:52,345 --> 01:21:53,555 और… 1494 01:21:54,055 --> 01:21:55,347 लैरी यहाँ क्या कर रहा है? 1495 01:21:55,348 --> 01:21:56,349 मैं… 1496 01:22:07,026 --> 01:22:10,487 - मत कहना। लैरी। मैं अपना मन बना चुकी हूँ, ठीक है? - हाँ। 1497 01:22:10,488 --> 01:22:13,491 - तुम जानते हो यह सबसे अच्छा रहेगा। ठीक है? - तुम्हारे बाल अलग हैं। 1498 01:22:15,034 --> 01:22:17,578 - ठीक है। धन्यवाद। - नहीं। 1499 01:22:17,579 --> 01:22:20,664 जब हम साथ थे, तुम्हारे बाल इस तरह के कभी नहीं थे। 1500 01:22:20,665 --> 01:22:22,709 नहीं। मैंने यह उसके बाद काट लिए थे जब… 1501 01:22:25,295 --> 01:22:26,713 यह तुम पर जँच रहे हैं। 1502 01:22:27,964 --> 01:22:28,965 लैरी। 1503 01:22:30,508 --> 01:22:31,759 तुम्हें लूक के साथ जाना चाहिए। 1504 01:22:32,927 --> 01:22:36,222 ठीक है। तुम्हें उस तरह के प्यार को आज़माने का एक मौक़ा मिलना चाहिए, जान। 1505 01:22:36,723 --> 01:22:40,143 उस तरह के जुनूनी, कामुक प्यार को। 1506 01:22:42,687 --> 01:22:44,898 पर मैं तुम्हारे साथ बहुत, बहुत ख़ुश थी। 1507 01:22:47,859 --> 01:22:50,069 मैं जानता हूँ। पर तुम उसके साथ सबसे ज़्यादा ख़ुश थीं। 1508 01:22:51,404 --> 01:22:55,033 - कोई बात नहीं। - पर तुम क्या करोगे? 1509 01:22:57,076 --> 01:22:59,621 मेरी चिंता मत करो। मैं धूप में रहूँगा। 1510 01:23:01,039 --> 01:23:03,166 यह जानते हुए कि तुम ख़ुश हो, मैं भी ख़ुश रहूँगा। 1511 01:23:05,084 --> 01:23:07,420 पर इसका कोई फ़ायदा नहीं होगा अगर तुम ख़ुश नहीं होगी। 1512 01:23:10,048 --> 01:23:11,299 लैरी। 1513 01:23:23,144 --> 01:23:24,228 ठीक है। 1514 01:23:24,229 --> 01:23:27,232 तुम्हें जाकर यह ख़बर कैरन को दे देनी चाहिए। 1515 01:23:28,066 --> 01:23:29,150 ठीक है। 1516 01:23:30,902 --> 01:23:31,903 ठीक है। 1517 01:23:34,989 --> 01:23:36,950 - ठीक है। - यही सही चीज़ है। 1518 01:23:37,450 --> 01:23:38,910 वाह। 1519 01:24:40,555 --> 01:24:43,892 समुद्र तट जगत 1520 01:25:03,912 --> 01:25:07,540 ट्रेन के दरवाज़े 30 मिनट में बंद हो जाएँगे। 1521 01:25:08,124 --> 01:25:10,667 जान, हमें अपने कामुक प्रेम का उसके सामने प्रदर्शन नहीं करना चाहिए। 1522 01:25:10,668 --> 01:25:12,211 उसके पास कोई नहीं है। 1523 01:25:12,212 --> 01:25:13,421 - हैलो। - हैलो। 1524 01:25:14,589 --> 01:25:16,049 तुम्हारा क्या हाल है, लैर? 1525 01:25:16,799 --> 01:25:18,175 एह, मैं ठीक हूँ। 1526 01:25:18,176 --> 01:25:20,177 कोई नाराज़गी तो नहीं है ना, लैरी? 1527 01:25:20,178 --> 01:25:23,013 वैसे अगर मुझसे पूछो तो, कुछ समय के लिए मुझे सच में लगा था कि तुम ही जीतोगे। 1528 01:25:23,014 --> 01:25:24,182 धन्यवाद। 1529 01:25:25,558 --> 01:25:27,685 यह क्या है? क्या अब तुम दोनों साथ हो? 1530 01:25:28,353 --> 01:25:31,104 - हाँ। - हम एक बार और आज़माना चाहते हैं। 1531 01:25:31,105 --> 01:25:32,231 अच्छा है। 1532 01:25:32,232 --> 01:25:35,234 तुमने हमें सच में दिखा दिया कि किसी के बिना जीना एक खोखला जीवन है। 1533 01:25:35,235 --> 01:25:37,194 - क्या? - मुझे माफ़ कर दो। 1534 01:25:37,195 --> 01:25:38,820 - ठीक है। - हमें ज़रा अकेले में बात करनी है। 1535 01:25:38,821 --> 01:25:41,490 हाँ, हाँ। ज़रूर। मुझे अभी से तुम्हारी याद आ रही है। 1536 01:25:41,491 --> 01:25:42,492 हे भगवान। 1537 01:25:45,912 --> 01:25:46,913 बैठना चाहोगे? 1538 01:25:56,381 --> 01:25:59,759 मुझे कहना होगा, मुझे सच में तुम पर बहुत गर्व है, लैरी। 1539 01:26:00,426 --> 01:26:02,178 तुम सही चीज़ कर रहे हो। 1540 01:26:03,388 --> 01:26:04,681 मुझे बहुत बुरा लग रहा है। 1541 01:26:05,598 --> 01:26:07,559 हाँ। ऐसा होता है। 1542 01:26:08,184 --> 01:26:10,687 कभी-कभी सही चीज़ करने से बुरा तो लगता है। 1543 01:26:13,898 --> 01:26:16,359 तो, तुमने मुझे बताया नहीं कि तुम यहीं क्यों रह गई थीं। 1544 01:26:19,821 --> 01:26:21,072 यहाँ आना… 1545 01:26:23,491 --> 01:26:26,786 मैं बस कहूँगी कि यहाँ आना मेरे लिए बेहतर रहा। 1546 01:26:28,037 --> 01:26:32,041 यहाँ पर, मैं भटकती हुई आत्माओं को उनकी ख़ुशी ढूँढने में मदद करती हूँ। 1547 01:26:33,251 --> 01:26:35,711 और वह मुझे एक उद्देश्य देता है। 1548 01:26:35,712 --> 01:26:39,465 पर कुछ समय के बाद, तुम यह परवाह करना छोड़ देते हो कि लोगों के लिए अच्छा क्या है। 1549 01:26:39,966 --> 01:26:41,758 तुम बस उनसे सारी प्रक्रिया पूरी करवाकर 1550 01:26:41,759 --> 01:26:45,721 उन्हें आगे भेजने की जल्दी करते हो ताकि परलोक का काम चलता रहे, समझ रहे हो? 1551 01:26:45,722 --> 01:26:46,848 बेचो, बेचो। 1552 01:26:49,559 --> 01:26:51,769 पर फिर तुम आए। 1553 01:26:53,521 --> 01:26:55,773 हाँ। उस महान सामान्य प्यार के साथ। 1554 01:26:57,483 --> 01:27:00,278 और तुमने मुझे याद दिलाया कि मैंने इस जगह को क्यों चुना था। 1555 01:27:01,196 --> 01:27:03,239 तो, उसके लिए धन्यवाद, लैरी। 1556 01:27:06,117 --> 01:27:07,452 शायद यही कहना चाहिए, मुझे ख़ुशी हुई। 1557 01:27:14,459 --> 01:27:15,460 तो… 1558 01:27:18,922 --> 01:27:20,798 क्या तुमने अपना अनंत काल चुन लिया? 1559 01:27:24,219 --> 01:27:26,512 हाँ, मेरे ख़्याल से मैंने चुन लिया है। 1560 01:27:38,816 --> 01:27:40,442 - ठीक है। आ जाओ। - क्या? 1561 01:27:40,443 --> 01:27:42,319 - आ जाओ। - हे भगवान। नहीं। 1562 01:27:42,320 --> 01:27:44,322 हाँ। 1563 01:27:45,532 --> 01:27:46,533 अरे, बाप रे। 1564 01:27:48,201 --> 01:27:49,035 अरे। 1565 01:27:49,536 --> 01:27:51,328 - हाँ। - बुरा नहीं है, हँ? 1566 01:27:51,329 --> 01:27:52,372 ओह, यह… 1567 01:27:55,291 --> 01:27:56,292 यह बहुत दिलकश है। 1568 01:28:00,046 --> 01:28:01,130 उफ़। 1569 01:28:02,966 --> 01:28:03,967 कार दुर्घटना में। 1570 01:28:04,467 --> 01:28:06,094 बुढ़ापा। कैंसर। 1571 01:28:06,803 --> 01:28:09,221 - युद्ध में। - युद्ध में। कौन सा? 1572 01:28:09,222 --> 01:28:11,974 - पहला या दूसरा? - कोरिया। 1573 01:28:11,975 --> 01:28:13,476 जो महत्वपूर्ण है। हाँ। 1574 01:28:22,068 --> 01:28:23,360 बहुत अच्छा बोला। 1575 01:28:23,361 --> 01:28:24,362 धन्यवाद। 1576 01:28:30,577 --> 01:28:32,662 मैं तुमसे बहुत प्यार करता हूँ। 1577 01:28:33,997 --> 01:28:34,998 बहुत ज़्यादा। 1578 01:29:14,537 --> 01:29:16,496 - हैलो। - हैलो। 1579 01:29:16,497 --> 01:29:19,667 तो तुम्हें किताबें पसंद हैं? 1580 01:29:21,794 --> 01:29:23,587 हाँ। मैं एक लाइब्रेरियन हूँ, तो… 1581 01:29:23,588 --> 01:29:24,922 मैं तुम्हारी कोई मदद कर सकती हूँ? 1582 01:29:24,923 --> 01:29:26,381 हाँ। मैं पढ़ सकता हूँ। 1583 01:29:26,382 --> 01:29:28,425 यह तो अच्छी बात है। तुम सही जगह आए हो। 1584 01:29:28,426 --> 01:29:31,554 - वह कौन सी है? - वह डिकन्स की "ग्रेट ऐक्सपैक्टेशन्स" है। 1585 01:29:32,180 --> 01:29:33,348 अच्छी है? 1586 01:29:34,974 --> 01:29:36,350 दरअसल, मैंने यह पढ़ी नहीं है। 1587 01:29:36,351 --> 01:29:39,061 पर वह इसलिए क्योंकि डिकन्स मुझे ख़ास पसंद नहीं है। 1588 01:29:39,062 --> 01:29:40,062 यह एक बहुत बड़ा विवाद है। 1589 01:29:40,063 --> 01:29:41,189 हाँ। मुझे तो वह बिल्कुल पसंद नहीं है। 1590 01:29:44,400 --> 01:29:46,068 तुम्हारी हँसी बहुत अच्छी है। 1591 01:29:46,069 --> 01:29:47,153 धन्यवाद। 1592 01:29:50,365 --> 01:29:51,949 - मेरा नाम जोन है। - लैरी। 1593 01:29:51,950 --> 01:29:53,701 - तुमसे मिलकर अच्छा लगा, लैरी। - तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 1594 01:29:54,827 --> 01:29:55,828 ठीक है। 1595 01:29:58,790 --> 01:29:59,706 ठीक है। 1596 01:29:59,707 --> 01:30:01,584 - ऐसे ही, धीरे-धीरे और शांत रहकर बढ़ती रहो। - ठीक है। 1597 01:30:04,462 --> 01:30:06,129 यह अच्छा काम जारी रखो, जोन। 1598 01:30:06,130 --> 01:30:08,341 हाँ। धन्यवाद, साइमन। भाड़ में जाओ। 1599 01:30:10,218 --> 01:30:11,927 - यह अच्छा है। - हाँ, सच में अच्छा है। 1600 01:30:11,928 --> 01:30:13,428 - अच्छा महसूस हो रहा है। - चलो, आगे चलें। 1601 01:30:13,429 --> 01:30:14,430 ठीक है। 1602 01:30:23,648 --> 01:30:24,732 वह क्या है? 1603 01:30:26,150 --> 01:30:27,277 कौन है? 1604 01:30:29,112 --> 01:30:31,780 इसे अभी से फिर से पूपू करने की ज़रूरत क्यों पड़ गई? 1605 01:30:31,781 --> 01:30:33,699 चार महीने का है और अभी से एक आदमी की तरह पॉटी कर रहा है। 1606 01:30:33,700 --> 01:30:34,868 - हाँ। - यह है मेरा बेटा। 1607 01:30:35,535 --> 01:30:37,411 - जान। - क्या हुआ? 1608 01:30:37,412 --> 01:30:38,413 तुमसे बदबू आ रही है। 1609 01:30:43,084 --> 01:30:45,419 जेनेट, कॉनर। कॉनर, जेनेट। 1610 01:30:45,420 --> 01:30:48,130 - इनकी मौत हुई… कहाँ पर… - लड़का होगा या लड़की, यह खुलासा करने की पार्टी में। 1611 01:30:48,131 --> 01:30:50,173 - हाँ। खुलासा करने की पार्टी में। - हाँ। बहुत ख़ून था वहाँ। 1612 01:30:50,174 --> 01:30:51,592 हर तरफ़। ख़ून ही ख़ून निकल रहा था। 1613 01:30:51,593 --> 01:30:53,427 हमें उसका बिल्कुल भी अंदाज़ा नहीं था। हमने अंदर देखा। 1614 01:30:53,428 --> 01:30:54,928 हम सोच रहे थे, "ओह, यहाँ क्या हो रहा है?" 1615 01:30:54,929 --> 01:30:56,722 बूम! हमारे सिर धड़ाक से उड़ गए। 1616 01:30:56,723 --> 01:30:58,348 मुझे बहुत अच्छा लगता है जब तुम ऐसा करते हो। 1617 01:30:58,349 --> 01:30:59,559 पुरालेखागार एक के लिए प्रवेश 1618 01:31:04,230 --> 01:31:05,773 धन्यवाद, फ़ेनविक। 1619 01:31:14,115 --> 01:31:16,783 तुम पक्का नहीं आना चाहतीं? ताज़ी बर्फ़ पड़ी है, जे-बे। 1620 01:31:16,784 --> 01:31:18,702 मेरे लिए कल की बर्फ़ बहुत हो गई। 1621 01:31:18,703 --> 01:31:20,705 - बहुत बर्फ़ीली हो ली। तो… - पक्का? 1622 01:31:21,581 --> 01:31:22,831 - मज़े करो। - ठीक है। मुझे एक चुम्मी दो। 1623 01:31:22,832 --> 01:31:23,916 - ठीक है। - तुमसे प्यार है। 1624 01:31:23,917 --> 01:31:25,876 - मुझे भी तुमसे प्यार है। बाय। - बाय। 1625 01:31:25,877 --> 01:31:26,794 प्यारा है। 1626 01:31:28,213 --> 01:31:29,214 पक्का ना? 1627 01:31:34,928 --> 01:31:39,599 पता है, ऐसी जगहों पर लोगों की मौत भी हो जाती है। मैंने इन्टरनेट पर देखा था। 1628 01:31:40,642 --> 01:31:44,228 - इस पार्टी में बताएँगे कि लड़का है या लड़की। - ऐसी पार्टियाँ ख़तरनाक और बेवकूफ़ाना हैं। 1629 01:31:44,229 --> 01:31:46,104 उन्हें जोर-शोर से ख़ुशी मनाने दो। 1630 01:31:46,105 --> 01:31:49,525 मतलब, मैं जिज्ञासा ख़त्म करने की बात समझ सकता हूँ 1631 01:31:49,526 --> 01:31:51,026 पर पार्टी वाली कोई बात नहीं है। 1632 01:31:51,027 --> 01:31:52,986 पता है, जीवन में आश्चर्य की जगह बनाए रखना 1633 01:31:52,987 --> 01:31:54,655 मेरी ज़िंदगी की एक बहुत बड़ी ख़ुशी रही है। 1634 01:31:54,656 --> 01:31:58,617 तुम्हें याद है जब ज़ैक के समय तुम्हें यक़ीन था कि लड़की पैदा होगी? 1635 01:31:58,618 --> 01:32:01,411 ख़ैर, आजकल तो हर चीज़ पर पार्टी देनी होती है। 1636 01:32:01,412 --> 01:32:03,664 - तुम्हें पार्टियाँ पसंद नहीं हैं। - हर चीज़ को कार्यक्रम बनाना होता है। 1637 01:32:03,665 --> 01:32:05,916 नहीं। तुम्हें बस मज़े करने से चिढ़ है। 1638 01:32:05,917 --> 01:32:08,085 अब तो बच्चे नर्सरी के बाद ग्रेजुएशन पार्टी करते हैं। 1639 01:32:08,086 --> 01:32:09,796 अभी तक तो कुछ हासिल नहीं किया होता। 1640 01:32:11,130 --> 01:32:13,258 क्या हम बस इसमें मज़े कर सकते हैं? 1641 01:32:16,261 --> 01:32:18,595 - मैं तुमसे कल मिलूँगी। - देखो, मैडम। 1642 01:32:18,596 --> 01:32:20,932 यहाँ बार-बार आते रहना सही नहीं है। 1643 01:32:22,058 --> 01:32:24,018 आगे बढ़ जाना ज़रूरी है। 1644 01:32:29,607 --> 01:32:31,192 {\an8}टिकटें 1645 01:32:32,986 --> 01:32:34,237 यह एकदम सही है, हँ? 1646 01:32:41,953 --> 01:32:42,996 तुम ठीक हो? 1647 01:32:45,081 --> 01:32:46,082 हाँ। 1648 01:32:46,583 --> 01:32:48,501 - हाँ? - बस थोड़ी ठंड लग रही है। 1649 01:32:50,962 --> 01:32:52,130 आ जाओ। 1650 01:33:07,979 --> 01:33:10,398 मैंने बाद में हमारे लिए गर्म हवा के गुब्बारे की बुकिंग की है। 1651 01:33:12,692 --> 01:33:15,903 और कमरा नंबर नौ में एक नया जोड़ा आया है। 1652 01:33:15,904 --> 01:33:19,740 मुझे लगता है वे बहुत अच्छे डबल पार्टनर बनेंगे। 1653 01:33:19,741 --> 01:33:22,452 अगर मैं और किसी नए लोगों से मिली तो मेरा दिमाग़ फट जाएगा। 1654 01:33:24,871 --> 01:33:26,664 और फिर तुम शिकायत किस चीज़ की करोगी? 1655 01:33:27,540 --> 01:33:30,335 - क्या? - छोड़ो भी, जोनी, तुम्हें शिकायत करना बहुत पसंद है। 1656 01:33:31,336 --> 01:33:33,630 शिकायत करना किसी को पसंद नहीं होता। 1657 01:33:36,341 --> 01:33:37,383 तुम ठीक हो? 1658 01:33:38,468 --> 01:33:40,011 मैंने ग़लती कर दी। 1659 01:33:42,013 --> 01:33:43,640 क्या तुमने अपनी स्की फिर से खो दीं? 1660 01:33:47,060 --> 01:33:48,269 नहीं। मैं… 1661 01:33:53,650 --> 01:33:55,985 मैंने तुम्हारे साथ यहाँ आकर ग़लती कर दी। 1662 01:34:03,660 --> 01:34:04,869 अच्छा। 1663 01:34:06,329 --> 01:34:07,412 अब मैंने क्या ग़लत कर दिया? 1664 01:34:07,413 --> 01:34:12,584 कुछ नहीं। ओह, कुछ नहीं। नहीं, तुम बेदाग़ हो। मैं जानती हूँ तुम कहते हो तुम नहीं हो पर तुम हो। 1665 01:34:12,585 --> 01:34:16,547 तुम दयालु हो, बहादुर हो और बुद्धिमान हो। इसीलिए मुझे यह पता है। 1666 01:34:16,548 --> 01:34:19,592 मैंने इतने साल इसके लिए इंतज़ार किया। 1667 01:34:20,468 --> 01:34:21,469 इसके लिए। 1668 01:34:22,470 --> 01:34:25,639 तुम यहाँ पर बस मज़े क्यों नहीं कर सकतीं। हम सच में एक स्वर्ग में हैं। 1669 01:34:25,640 --> 01:34:29,142 हाँ, मुझे माफ़ कर दो मुझे यह एहसास पहले नहीं हुआ। 1670 01:34:29,143 --> 01:34:30,811 मुझे लगता है मैं बस 1671 01:34:30,812 --> 01:34:32,896 - हालातों के बहाव में बह गई। - जोनी, यह क्या… 1672 01:34:32,897 --> 01:34:35,023 और शायद ज़िंदगी में हमारे बीच सब बहुत अच्छा रहता। 1673 01:34:35,024 --> 01:34:36,108 समझ रहे हो? या शायद नहीं रहता। 1674 01:34:36,109 --> 01:34:39,194 पर मैं यह ढोंग नहीं कर सकती कि मेरी दुनिया तुम्हारे बिना जारी नहीं रही। 1675 01:34:39,195 --> 01:34:42,781 मैं तुमसे यह ढोंग करने को कह भी नहीं रहा हूँ। मैंने तुमसे यह कभी नहीं कहा। 1676 01:34:42,782 --> 01:34:45,325 - तुम्हारे विपरीत, मैं चीज़ें छुपाता नहीं हूँ। - इसका क्या मतलब है? 1677 01:34:45,326 --> 01:34:49,330 मैं हर रोज़ ख़ुद पर क़ाबू करता हूँ ताकि तुम उस कमबख़्त सुरंग में जा पाओ। 1678 01:34:55,837 --> 01:34:57,588 जोनी, हम एक साथ सबसे ज़्यादा ख़ुश थे। 1679 01:34:57,589 --> 01:34:59,382 हाँ। हम ज़रूर थे। 1680 01:34:59,966 --> 01:35:01,842 वह जवानी का प्यार था। वह… 1681 01:35:01,843 --> 01:35:06,889 उस प्यार में किसी ऋण या नौकरी या बच्चों का बोझ नहीं था। 1682 01:35:06,890 --> 01:35:09,975 वह उस तरह का प्यार था जो तुम कोई दुःख सहने से पहले महसूस करते हो। 1683 01:35:09,976 --> 01:35:11,603 वह सब कुछ था पर… 1684 01:35:12,979 --> 01:35:14,646 प्यार केवल एक ख़ुशी का पल नहीं होता। 1685 01:35:14,647 --> 01:35:16,315 ठीक है ना? वह लाख़ों पल मिला कर होता है। 1686 01:35:16,316 --> 01:35:21,153 और उसमें कार में नोक-झोंक होती है, ज़रूरत पड़ने पर किसी का साथ देना होता है, 1687 01:35:21,154 --> 01:35:24,281 और उसमें एक साथ आगे बढ़ना और एक-दूसरे की देखभाल करना होता है। 1688 01:35:24,282 --> 01:35:27,117 हम अब एक साथ आगे बढ़ सकते हैं। हम अब एक-दूसरे की देखभाल कर सकते हैं। 1689 01:35:27,118 --> 01:35:29,620 लूक। सच में? 1690 01:35:29,621 --> 01:35:31,831 क्या मैं तुम्हारी यादों पर खरी उतर रही हूँ? 1691 01:35:34,334 --> 01:35:39,046 तुमने इतना लंबा समय इंतज़ार किया उस नक़ली जगह में, 1692 01:35:39,047 --> 01:35:41,049 पर यहाँ, यह असली है। 1693 01:35:41,799 --> 01:35:43,468 और तुम जी रहे हो और… 1694 01:35:44,177 --> 01:35:47,512 मैं तुम्हें अनुमति दे रही हूँ। जाओ, जाकर मेरे बिना जीयो। 1695 01:35:47,513 --> 01:35:49,640 तुम मुझे अनुमति दे रही हो? क्या तुम… 1696 01:35:49,641 --> 01:35:51,266 - क्या तुम मुझे अनुमति दे रही हो? - ठीक है, मुझे माफ़ कर दो। 1697 01:35:51,267 --> 01:35:53,602 - वह थोड़ा नीचा दिखाने वाला हो गया। - बहुत-बहुत धन्यवाद, महारानी साहिबा। 1698 01:35:53,603 --> 01:35:54,853 - मैं आपका अदना सा नौकर हूँ। - ठीक है। 1699 01:35:54,854 --> 01:35:57,232 - मुझे अनुमति देने के लिए बहुत-बहुत धन्यवाद। - मुझे माफ़ कर दो। 1700 01:35:59,484 --> 01:36:01,236 यह उचित नहीं है। 1701 01:36:04,864 --> 01:36:05,865 यह उचित नहीं है। 1702 01:36:07,325 --> 01:36:08,326 मैं जानती हूँ। 1703 01:36:09,994 --> 01:36:10,995 पर… 1704 01:36:12,872 --> 01:36:13,997 मुझे वापस जाना होगा। 1705 01:36:13,998 --> 01:36:15,582 तुम्हारा दिमाग़ ख़राब हो गया है? 1706 01:36:15,583 --> 01:36:18,461 जैसे ही तुम लाल द्वार से बाहर क़दम रखोगी, वे तुम्हें ढूँढ लेंगे। 1707 01:36:19,837 --> 01:36:21,756 वे तुम्हें शून्य में डाल देंगे। 1708 01:36:22,298 --> 01:36:23,383 मुझे कोशिश करनी ही होगी। 1709 01:36:24,551 --> 01:36:27,845 नहीं, कोशिश करना ज़रूरी नहीं है। तुम यहाँ मेरे साथ रह सकती हो। 1710 01:36:32,559 --> 01:36:33,685 कृपया रह जाओ। 1711 01:36:38,982 --> 01:36:40,066 कृपया रह जाओ। 1712 01:36:46,322 --> 01:36:47,407 मुझे माफ़ कर दो। 1713 01:36:50,410 --> 01:36:52,453 मैं तुमसे सच में प्यार करती हूँ। 1714 01:37:37,707 --> 01:37:38,875 ठीक है। 1715 01:37:41,211 --> 01:37:44,755 हाथ ऊपर करो, फ़ेनविक। चाबियाँ मुझे दो। तुम कर लोगी, जोनी। तुम यह कर लोगी, जोनी। 1716 01:37:44,756 --> 01:37:46,632 हाँ। हाथ ऊपर करो, अपने हाथ ऊपर करो। 1717 01:37:46,633 --> 01:37:47,758 अपने हाथ ऊपर करो, फ़ैनी। 1718 01:37:47,759 --> 01:37:50,510 तुम मरना चाहते हो, फ़ैनी? तुम चाहते हो मैं तुम्हारे टुकड़े-टुकड़े कर दूँ? मैं तुम्हें काट… 1719 01:37:50,511 --> 01:37:51,595 हे भगवान। 1720 01:37:51,596 --> 01:37:53,472 कितना प्यारा लड़का है। वह बहुत प्यारा है। 1721 01:37:53,473 --> 01:37:56,266 पर अगर मैं ऐसे करूँ… ठीक है। हाँ। 1722 01:37:56,267 --> 01:37:57,894 तुम्हें पता है यह काम नहीं करेगा। 1723 01:37:59,938 --> 01:38:01,105 अब मतलब… 1724 01:38:02,524 --> 01:38:03,816 हो सकता है काम कर जाए। 1725 01:38:18,915 --> 01:38:20,833 मुझे यक़ीन नहीं हो रहा मैं यह कर रहा हूँ। 1726 01:38:23,878 --> 01:38:25,421 तुम्हें ध्यान बँटाने के लिए कुछ चाहिए होगा। 1727 01:38:29,008 --> 01:38:30,593 लूक… 1728 01:38:31,928 --> 01:38:33,179 मुझे बहुत अफ़सोस है। 1729 01:38:34,138 --> 01:38:35,431 हाँ। 1730 01:38:36,224 --> 01:38:37,267 मैं जानता हूँ। 1731 01:38:43,940 --> 01:38:46,693 तो, तुम्हें याद है मैं स्थानीय थियेटर में भाग लिया करता था? 1732 01:39:00,623 --> 01:39:02,708 पुरालेखागार प्रवेश - निकास 1733 01:39:02,709 --> 01:39:06,169 प्रदर्शित वस्तुओं को छूना नहीं है। याद रखना, प्रदर्शित वस्तुएँ असली नहीं हैं। 1734 01:39:06,170 --> 01:39:07,422 वह चली गई। 1735 01:39:09,799 --> 01:39:13,052 - क्यों? - दोस्त। 1736 01:39:14,762 --> 01:39:16,471 मैं जानता हूँ। जानता हूँ यह मुश्किल है। 1737 01:39:16,472 --> 01:39:17,681 जानता हूँ। 1738 01:39:17,682 --> 01:39:19,308 पर मेरा भरोसा करो, धीरे-धीरे बेहतर महसूस करोगे। 1739 01:39:19,309 --> 01:39:23,270 कोई बात नहीं। हाँ, यह ठीक है। बस रोकर अपने मन का ग़ुबार निकाल दो, पहलवान। 1740 01:39:23,271 --> 01:39:26,815 रो लो। अच्छे से रो लो। अपने मन का सारा गुबार निकाल दो। 1741 01:39:26,816 --> 01:39:28,567 ठीक है? सब ठीक है। 1742 01:39:28,568 --> 01:39:30,986 आज का दिन मुश्किल लग रहा है पर कल भी आएगा। 1743 01:39:30,987 --> 01:39:32,738 आज का दिन मुश्किल है पर कल भी आएगा, हँ? 1744 01:39:32,739 --> 01:39:34,656 - बिल्कुल सही। ठीक है। - अच्छा, ठीक है। 1745 01:39:34,657 --> 01:39:36,366 शायद मुझे बस एक बार अच्छी तरह रोने की ज़रूरत थी। 1746 01:39:36,367 --> 01:39:37,701 हाँ, मैं यह समझ रहा हूँ। 1747 01:39:37,702 --> 01:39:39,703 - मुझे याद है जब मेरी पत्नी ने मुझे छोड़ा… - ख़ैर, धन्यवाद। 1748 01:39:39,704 --> 01:39:42,832 मैं ज़रा अंदर जाकर आता हूँ, पुराने दिनों की याद ताज़ा करने के लिए। 1749 01:39:43,708 --> 01:39:45,627 हाँ, पर तुमने कोई टिकट नहीं ली। 1750 01:39:48,296 --> 01:39:50,506 मुझे लोगों पर इतनी दया दिखानी बंद करनी होगी। 1751 01:40:04,437 --> 01:40:05,939 तुम्हें जल्दी करनी चाहिए। 1752 01:40:07,357 --> 01:40:08,358 हाँ। 1753 01:40:11,027 --> 01:40:12,153 अलविदा, लूक। 1754 01:40:14,364 --> 01:40:15,448 अलविदा, जोन। 1755 01:40:18,660 --> 01:40:19,661 हाँ। 1756 01:40:35,802 --> 01:40:39,889 प्रवेश निषिद्ध 1757 01:41:10,003 --> 01:41:12,462 - जान, मैं वादा करता हूँ, यह आख़िरी बार था। - नहीं। 1758 01:41:12,463 --> 01:41:15,007 ज़रा शांत हो जाओ ताकि हम इसके बारे में आराम से बात कर पाएँ। 1759 01:41:15,008 --> 01:41:17,009 - ख़बरदार जो मुझे शांत होने को कहा! - वह रही वह! 1760 01:41:17,010 --> 01:41:18,093 वहीं रुक जाओ! 1761 01:41:18,094 --> 01:41:20,053 - तुम मेरे बच्चे को लेकर नहीं जा सकती! - तुम्हें क्या परवाह है? 1762 01:41:20,054 --> 01:41:22,848 - अभी यहाँ अंदर आओ! - उसे रोको! 1763 01:41:22,849 --> 01:41:23,932 मुझे तुमसे नफ़रत है! 1764 01:41:23,933 --> 01:41:25,435 …तुम मेरे साथ ऐसा बरताव करोगे? 1765 01:41:26,436 --> 01:41:29,898 - अगर मैं गर्भवती हुई तो? - सब ठीक हो जाएगा, जोनी। यह मेरा वादा है। 1766 01:41:30,648 --> 01:41:32,024 माफ़ करना, चेक बाउंस हो गया है। 1767 01:41:32,025 --> 01:41:33,400 कृपया। 1768 01:41:33,401 --> 01:41:34,861 - तुमसे प्यार है। - तुमसे प्यार है। 1769 01:41:36,696 --> 01:41:37,989 कहीं नहीं जा सकती! 1770 01:41:38,573 --> 01:41:41,201 - हमें आपसे संवेदना है। - नहीं, नहीं। 1771 01:41:44,662 --> 01:41:46,748 चलो, चलो! जल्दी करो! 1772 01:41:50,335 --> 01:41:51,336 रुको! 1773 01:42:00,053 --> 01:42:01,054 उफ़। 1774 01:42:08,394 --> 01:42:09,645 हे भगवान, लैरी। मैं नहीं चाहती… 1775 01:42:09,646 --> 01:42:11,480 मैं यह बातचीत दोबारा नहीं करना चाहती। मैं… 1776 01:42:11,481 --> 01:42:13,774 नहीं, मैं नहीं कर रही। मैं तुम्हारी तुलना उससे नहीं कर रही! 1777 01:42:13,775 --> 01:42:17,194 नहीं, मैंने कभी तुम्हारी तुलना उससे नहीं की! और मैं यह बातचीत नहीं करना चाहती! 1778 01:42:17,195 --> 01:42:18,529 यह अपमानजनक है, जोन। 1779 01:42:18,530 --> 01:42:19,905 - मैं अब यह और नहीं कर सकती। - हिलना मत! 1780 01:42:19,906 --> 01:42:22,783 हे भगवान, उसने यह बात उठाई। मैं क्या कह सकती थी? 1781 01:42:22,784 --> 01:42:24,493 मतलब, मैं समझता हूँ। वह मुझे पसंद नहीं करती। 1782 01:42:24,494 --> 01:42:26,370 - नहीं, उसने सच में कहा… - तुम उसे पसंद आने लगोगे। 1783 01:42:26,371 --> 01:42:28,163 - …"मुझे वह पसंद नहीं है।" - तुम धीरे-धीरे पसंद आने लगते हो, लैरी। 1784 01:42:28,164 --> 01:42:30,291 वाह। मैं तो कछुआ हूँ। घोंघा हूँ। 1785 01:42:58,736 --> 01:42:59,903 ऊपर! 1786 01:42:59,904 --> 01:43:01,072 लैरी। 1787 01:43:03,741 --> 01:43:04,742 जल्दी करो! 1788 01:43:05,618 --> 01:43:07,829 चलो, उठो। पकड़ो उसे! 1789 01:43:19,007 --> 01:43:20,133 ठीक है। 1790 01:43:43,198 --> 01:43:46,283 प्लैटफ़ॉर्म 186 पर ट्रेन देर से आएगी। 1791 01:43:46,284 --> 01:43:48,077 पटरी पर भगोड़ा है। 1792 01:43:56,252 --> 01:43:57,753 माफ़ करना। हैलो। 1793 01:43:57,754 --> 01:44:01,716 मुझे जानना है कि लैरी कटलर किस अनंत काल में गए हैं। 1794 01:44:02,217 --> 01:44:05,385 मैम, अब तक 4,25,000 लैरी कटलर आ चुके हैं। 1795 01:44:05,386 --> 01:44:06,845 आप थोड़ा और तफ़सील से बताएँगी? 1796 01:44:06,846 --> 01:44:08,723 वांछित : भगोड़ी - अगर दिखे तो कृपया सुरक्षाकर्मियों को सूचना दें - जोन कटलर 1797 01:44:14,145 --> 01:44:16,772 सत्यानाश, ओह, सत्यानाश, ओह, सत्यानाश। 1798 01:44:16,773 --> 01:44:20,068 लाल द्वार से भगोड़ा। पकड़ने की कोशिश मत करना। 1799 01:44:20,985 --> 01:44:21,986 माफ़ कीजिए। 1800 01:44:25,281 --> 01:44:27,491 हे भगवान। हे भगवान। 1801 01:44:27,492 --> 01:44:28,493 मशहूर हस्तियों का जगत 1802 01:44:29,827 --> 01:44:33,247 मैंने इस बारे में काफ़ी सोचा है और, 1803 01:44:33,248 --> 01:44:37,502 मुझे लगता है शायद हमें ज़्यादा लोगों से संबंध रखने के बारे में सोचना चाहिए। 1804 01:44:38,294 --> 01:44:40,337 मैं एक साथ कई काम नहीं कर सकता, जान। 1805 01:44:40,338 --> 01:44:41,880 - क्या? - मैं एक महिला से ही प्यार कर सकता हूँ। 1806 01:44:41,881 --> 01:44:42,965 सच… 1807 01:44:42,966 --> 01:44:45,051 - हे भगवान। - ध्यान से चलो, मैडम। 1808 01:44:46,261 --> 01:44:47,387 वहाँ जाओ। वहाँ पर। 1809 01:44:49,222 --> 01:44:50,931 तुम लोगों ने किसी महिला को भागकर यहाँ आते हुए देखा? 1810 01:44:50,932 --> 01:44:53,100 - नहीं। - वह उस तरफ़ गई है। 1811 01:44:53,101 --> 01:44:54,893 - धन्यवाद। आ जाओ। चलो चलें। - हाँ, हाँ। 1812 01:44:54,894 --> 01:44:56,020 तुम लोगों को शुभकामनाएँ। 1813 01:44:57,063 --> 01:44:58,189 चलो चलें। जल्दी। 1814 01:44:58,898 --> 01:45:00,399 जोन। 1815 01:45:00,400 --> 01:45:02,276 तुम कितने बड़े रोमांटिक हो। 1816 01:45:02,277 --> 01:45:04,903 हम इसे किसी पुराने, अब इस्तेमाल न होने वाले अनंत काल में चुपके से भेज सकते हैं। 1817 01:45:04,904 --> 01:45:06,697 किसी नस्लवादी अनंत काल में नहीं। पर तुम वहाँ सुरक्षित रहोगी। 1818 01:45:06,698 --> 01:45:09,116 - सुरक्षाकर्मी वहाँ कभी नहीं ढूँढते। - वह कहाँ गया है? 1819 01:45:09,117 --> 01:45:10,200 कौन? 1820 01:45:10,201 --> 01:45:11,577 लैरी कहाँ है? 1821 01:45:11,578 --> 01:45:14,454 हे भगवान। मुझे पता था। मुझे पता था। 1822 01:45:14,455 --> 01:45:15,623 कहाँ है वह? 1823 01:45:50,617 --> 01:45:52,243 वहाँ बाहर बहुत मुश्किल है, हँ? 1824 01:45:53,953 --> 01:45:55,079 दिमाग़ का दही करने वाला। 1825 01:45:55,830 --> 01:45:56,831 हाँ। 1826 01:45:57,332 --> 01:46:00,709 मुझे एक जगह पता है जहाँ तुम अपना तनाव कम करके आराम कर सकती हो। 1827 01:46:00,710 --> 01:46:02,878 चलो भी, मार्ज। तुम्हें नियम पता हैं। 1828 01:46:02,879 --> 01:46:04,797 मैं तो बस एक लड़की की मदद करने की कोशिश कर रही हूँ। 1829 01:46:05,298 --> 01:46:06,841 अब मुझे पता है मुझे क्या चाहिए। 1830 01:46:08,718 --> 01:46:10,552 मैं तुम्हें अपना अनंत काल दिखा सकती हूँ। 1831 01:46:10,553 --> 01:46:12,597 वह पास में ही है। 1832 01:46:15,683 --> 01:46:16,976 तुमने इन मैडम की बात सुन ली। 1833 01:46:19,687 --> 01:46:21,439 पिछला साक़ी ज़्यादा अच्छा था। 1834 01:46:29,030 --> 01:46:30,990 तुम्हें देखकर लगता है तुम्हें कुछ पीने की ज़रूरत है। 1835 01:46:34,369 --> 01:46:35,370 हाँ। 1836 01:46:36,037 --> 01:46:37,539 तुम यहाँ से गए ही नहीं। 1837 01:46:38,414 --> 01:46:39,415 ना। 1838 01:46:39,958 --> 01:46:41,918 रेत वाक़ई हर जगह घुस जाती है। 1839 01:46:42,752 --> 01:46:47,257 हाँ। पता चला कि ठंड भी बस ठंडी होती है। 1840 01:47:02,397 --> 01:47:04,773 - क्या वह तुम्हारे लिए है? - हाँ। 1841 01:47:04,774 --> 01:47:06,401 मैं दरअसल भगोड़ी हूँ। 1842 01:47:07,026 --> 01:47:08,194 तुम कहाँ जाओगी? 1843 01:47:10,196 --> 01:47:11,447 मुझे एक जगह पता है। 1844 01:47:13,324 --> 01:47:14,576 वह ख़तरनाक हो सकती है। 1845 01:47:24,919 --> 01:47:26,421 तो हम कब चलेंगे? 1846 01:47:54,032 --> 01:47:56,659 वाह, ओकडेल जैसा लग रहा है। 1847 01:47:58,828 --> 01:47:59,829 यह एकदम सही है। 1848 01:53:29,868 --> 01:53:31,870 उपशीर्षक अनुवादक : मृणाल